Traducción automática

El Rap También Se Llora
Rafa Espino
Le Rap Se Pleure Aussi
El Rap También Se Llora
C'était ce jour-là avec toi en route pour l'écoleEstaba aquel día contigo camino al colegio
Ça sonnait derrière tout le monde sur ton portableSonaba detrás de todos en tu móvil
J'ai vu leurs visages de méprisVi sus caras de desprecio
Toi qui priais pour ne pas attirer l'attentionTú que rezabas por no llamar la atención
Et ils trouvaient l'occasionY encontraban la ocasión
Que la peur te rende prisonnierDe que el miedo te hiciera preso
Et on s'est fait ce câlin et on a partagé le poidsY nos dimos ese abrazo y dividimos peso
Comme deux amis qui pleurent après leur retourComo dos amigos que lloran tras su regreso
Il m'a dit que si je suis sorti indemne, c'est grâce à toiMe dijo si he salido ileso fue por vos
Parce que tu as donné une voix à ce que j'ai souffert en silencePorque le pusiste voz a lo que yo sufrí en silencio
Que ce n'est pas comme ça que ça finit ni comme ça commenceQue esto no es como acaba ni como empieza
C'est aimer qui tu es jusqu'à faire lever la têteEs amar quien eres hasta hacer que eleves la cabeza
Montrer ma faiblesse est ma forceMostrar mi debilidad es mi fortaleza
Et on ne peut pas nous abattre avec des airs de grandeur, hein ?Y no nos pueden derribar con unos aires de grandeza, eh?
Vous m'avez appris ça avec cette forceMe lo enseñasteis vosotros con esa fuerza
Avec cette envie de se battre contre ce qui vientCon esas ganas de darle batalla a lo que venga
La solution ne s'est jamais appelée résilienceLa solución nunca se llamó resiliencia
Elle s'est appelée avoir du courage face à la vie même si ça se compliqueSe llamó echarle cojones a la vida aunque se tuerza
Je l'ai appris de celui qui a grandi dans la violenceLo aprendí del que creció entre la violencia
Seul, ayant faim dans la rue, rejeté par tousSolo, pasando hambre en la calle, rechazado por todos
Mais il a trouvé dans une chanson de rap le moyenPero encontró en una canción de rap el modo
De pleurer à nouveau et de faire quelque chose de bon avec sa douleurDe llorar de nuevo y hacer algo bueno con su dolor
Il m'a appris celui qui s'est senti seul dans le mondeMe lo enseñó quien se sintió solo en el mundo
Parce que sa grand-mère était la sienne et il a dû lui dire adieuPorque su abuela era el suyo y tuvo que decirle adiós
Il m'a montré celui qui a préféré choisir son cheminMe lo mostró el que prefirió elegir su rumbo
Que de l'invisible à l'invincible, il n'y a qu'une décisionQue de invisible a invencible solo hay una decisión
Ce n'est pas ce que vit la rue mais le cœurNo es lo que vive la calle sino el cora
J'ai grandi avec lui et je sais que le rap se pleure aussiYo crecí con él y sé que el rap también se llora
Je l'ai compris quand j'ai cessé de croire en moiLo entendí cuando dejé de creer en mí
Et j'ai vu que tu es gravé dans la peau de mille personnesY vi te tienes a ti grabado en la piel de mil personas
Que je n'ai pas vu mourir personne dans mes brasQue yo no vi morir a nadie entre mis brazos
Que je n'ai pas manqué ceux qui m'ont donné la vieQue a mi no me faltaron los que me parieron
Tu as transformé ma chanson en un câlinTú convertiste mi canción en un abrazo
Que moins de paroles vides sont plus de cœurs pleinsQue menos letras vacías son más corazones llenos
Je le dédie à cette fille dont l'enfance ne prêche pasSe la dedico a aquella chica cuya infancia no predica
Ce qu'un enfant doit voir autour de luiLo que debe ver un niño alrededor
Elle a grandi marquée par des abus dans sa familleCreció marcada por abuso en su familia
Et du maltraitement et de l'indifférence, elle est tombée dans la dépressionY del maltrato y la desidia cayó en una depresión
Elle est devenue maman à 19 ans et ensuite son ex-partenaire s'est suicidéFue mamá a los 19 y luego su expareja se quitó la vida
Et comme elle ne s'est jamais briséeY como nunca se rompió
Aujourd'hui tu vois une femme avec mille blessuresHoy tu ves una mujer con mil heridas
Là où je vois une guerrière qui plie sa douleurDonde yo veo una guerrera que doblega a su dolor
Le rap se pleure aussi comme pleure celui qui a détesté son corpsEl rap también se llora como llora quien odió su cuerpo
Et sortait ce qu'il avait à l'intérieur pour changer son regardY sacaba lo de dentro pa' cambiar como se mira
Ou que tu perdes un accident à celui que tu as juré pour toujoursO que te robe un accidente a quien juraste para siempre
Mais tu continues parce que tu sens qu'il te protège d'en hautPero sigues porque sientes que te cuida desde arriba
On pleure comme dans un adieuSe llora como en una despedida
Comme ce que tu ne redeviens jamais après son mensongeComo aquello que nunca vuelves a ser tras su mentira
Comme on pleurait tous les deux adolescentsComo llorábamos los dos de adolescentes
Sans savoir pourquoi les gens s'amusent avec ta blessureSin saber por qué la gente se divierte con tu herida
Personne n'a dit que la vie ne ferait pas malNadie dijo que no dolería la vida
Et en te voyant lutter, je te dis que tu ne sais pas ce que tu inspiresY yo al verte luchar te digo que no sabes lo que inspiras
Comme celui qui porte la culpabilité de ne pas avoir dit adieuComo el que carga con la culpa de no haberle dicho adiós
Et qui ne s'est pas encore pardonné après son départY que aún no se perdonó tras su partida
Un vide infini, la thérapie ne suffisait pasUn vacío infinito, la terapia no alcanzaba
Et il ne trouvait de calme qu'entre ses morceaux préférésY él solo encontraba calma entre sus temas favoritos
Je l'ai vu pleurer à mon concert et il a dit mecLe vi llorando en mi concierto y dijo chico
C'est que la douleur que d'autres taisent, tu l'écrisEs que el dolor que otros callamos tu lo pones por escrito
Pour chaque blessure, il y a une histoirePor cada herida hay una historia
Et toutes savent bien que le rap se pleure aussiY todas saben bien lo de que el rap también se llora
Je passais des heures assise dans des salles d'hôpitalPasaba horas sentada en salas de hospital
Essayant de vaincre le cancer sans que son heure arriveTrataba de ganar al cáncer sin que le alcance su hora
Chaque goutte s'effondre, comme elleCada gota se desmorona, como ella
Regarde les étoiles en demandant : Pourquoi maintenant ?Mira las estrellas preguntando: ¿Por qué ahora?
Son refuge, des chansons qui laissent une empreinteSu refugio canciones que dejan huella
Lui rappelant ces fois où elle a vaincu seuleRecordándole en aquellas veces que ha vencido sola
Nous venons comme nous partons, nous passons notre vieVinimos como nos vamos, nos pasamos la vida
Derrière des choses que finalement nous n'emportons pasDetrás de cosas que al final no nos llevamos
On le voit presque en étant de l'autre côtéLo vemos casi estando por otro el lado
Alors faisons en sorte que le cœur gagne plus que les mainsAsí que hagamos que gane más el corazón que las manos
Pour ce père qui met des fleurs sur un filsPara ese padre que pone flores a un hijo
Celui qui prie pour dormir et ne pas vivre anesthésiéEl que reza por dormir y no vivir anestesiado
À celui qui s'est réveillé du coma et est né dans un précipiceAl que despertó del coma y renació en un precipicio
Et celle qui a remis à sa place le connard qui a levé la mainY la que le puso en su sitio al cabrón que llegó a las manos
La fille qui cachait un coup derrière un manteauLa chica que ocultaba un golpe detrás de un abrigo
L'enfant qui a grandi entre hôpitaux et non écolesEl niño que ha crecido entre hospitales no colegios
Celui qui prend soin de son partenaire malade pendu à un filQuien cuida a su pareja enferma pendiendo de un hilo
Étant reconnaissant même si elle reçoit un autre silenceEstando agradecida aunque reciba otro silencio
Pour celui qui a même écrit la lettre et n'a pas sautéPara el que hasta escribió la carta y no saltó
Celui qui a nié son amour, ou celui qui a embrassé son fils derrière des barreauxEl que negó su amor, o el que abrazó a su hijo entre unas rejas
Pour celui qui a feint un sourire dans sa douleur, ou une excuse dans le tremblementPara aquel que fingió una risa en su dolor, o una excusa en el temblor
Que ça te provoque et que tu ne laisses pasQue te provoca y no le dejas
Quelle est ta plainte inopportune ? La vie n'est ni bonne ni mauvaise¿Cuál es tu queja inoportuna? La vida no es buena ni mala
La vie est simplement uneLa vida es solamente una
Que nous passons à confondre avec ce que nous appelons la fortuneQue pasamos confundiendo a lo que llamamos fortuna
Et nous le comprenons plus près de la tombe que du berceauY lo entendemos más cerca de la tumba que de la cuna
Pour le bizarre de la classe, pour le phare du constantPara el raro de la clase, para el faro del constante
Pour l'amour à ce rêve qui te fait te coucher tardPara el amor a ese sueño que te hace acostarte tarde
Pour celui qui a voulu avec peur et avec des chaînes et le bruit de sirènesPara quien quiso con miedo y con cadenas y el ruido de unas sirenas
Qui emportent les baisers que tu ne vas plus donnerQue llevan los besos que ya no va a darte
Que le rap se pleure aussi comme pleurait celui qui s'est enfuiQue el rap también se llora como lloraba el que huyó
Sachant qu'il a détruit ce qu'il aime le plus par fiertéSabiendo que destruyó lo que más ama por su orgullo
Comme celui qui tremblait en signant un divorce qui l'a vidéComo el que tembló firmando un divorció que le vació
Et à qui a valu l'éloge que lui a offert le tumulteY al que le valió el elogio que le regaló el barullo
On pleure comme le monde entier dans les désastresSe llora como lo llora el mundo entero en los desastres
Comme celui qui a voulu s'éteindre pour éviter l'insulteComo que el que quiso apagarse para evitarse el insulto
Et à tous ceux qui se sentent seuls, je veux donnerY a todo el que se siente solo quiero darle
Une chanson où pleurer pour les embrasser, parce qu'on pleurera ensembleUna canción donde llorar para abrazarle, porque la lloraremos juntos
Ce jour-là, cet enfant a compris quand il a écouté sa première chanson de rapAquel niño entendió un día cuando escuchó su primera canción de rap
Qu'il pouvait mettre en mots tout ce qu'il ressentaitQue podía poner en palabras todo lo que sentía
Et aujourd'hui grâce à ça, je peux le faire avec vous tousY hoy gracias a eso puedo hacerlo con todos vosotros
Le rap se pleure aussiEl rap también se llora
Parce que le rap se pleure aussiPorque el rap también se llora
Comme pleure cet enfant qui ne parlait jamais de sa douleurComo lo llora ese niño que nunca hablaba de su dolor
Comme pleurait celui que tu sais qu'il se taitComo lloraba aquel que sabes que lo calla
Mais mène une bataille seul à l'intérieurPero libra una batalla solo en su interior
Parfois tout ce que nous avons tant vouluA veces todo aquello que quisimos tanto
Nous le laissons à l'oubli après avoir dit adieuLo llevamos al olvido tras decir adiós
Élevons notre voix en même tempsAlcemos a la vez nuestra voz
Le rap a été celui qui nous a sauvésEl rap ha sido quién nos salvó
Je suis de ceux qui ne se rendent jamaisSoy de rendir en nunca darme por rendido
Le rap ne va pas changer le monde, mais il l'a fait avec moiEl rap no va a cambiar el mundo, pero sí lo hizo conmigo
Pleurer ne diminue pas la valeur, ça te donne un motifLlorar no quita valor te da un motivo
Et tu as plus peur de mourir que de mourir sans avoir vécuY tienes más miedo a morir que morir sin haber vivido
Qu'est-ce que tu n'as pas compris ?¿Qué no has entendido?
Il faut plus de câlins que d'opinionsSe necesitan más abrazos que opiniones
Plus de récits que d'algorithmes, plus de créatifs que de créateursMás relatos que algoritmos, más creativos que creadores
Habitué à m'effondrer dans les chansonsAcostumbrado a derrumbarme en las canciones
Avant, tu dois te briser pour briser tes peursAntes tienes que romperte para romper tus temores
Quand ma voix s'éteindra, allumez les haut-parleursCuando mi voz se apague prendan los parlantes
Nous sommes la fissure et l'or, et le cassé comme étendardSomos la grieta y el oro, y lo roto como estandarte
Nous sommes le tome et le ton d'un seul si tout brûleSomos el tomo y el tono de un solo si todo arde
Nous sommes le pleur et le chœur et une façon de se releverSomos el lloro y el coro y un modo de levantarse
Rap pour guérir, ce n'est pas pour porter, c'est pour te remplirRap para curarse, no es para llevar, es pa' llenarte
C'est pour faire remarquer la bombe que tu portes sous la chairEs para hacer notar la bomba que portas bajo la carne
Pour tous ceux qui se sont vus dans une phrasePara todo el que se vio en alguna frase
Si ce rap se pleure aussi, il est temps de se pardonnerSi este rap también se llora ya es hora de perdonarse
Crie-le crie-le crie-le ehGrítalo grítalo grítalo eh
Le rap se pleure comme pleure celui qui t'envieEl rap se llora como llora el que te envidia
Dis-le dis-le dis-le bienDíselo díselo díselo bien
Cette douleur nous a transformés en une familleEste dolor nos convirtió en una familia
C'est pourquoi le rap se pleure aussiPor eso el rap también se llora
Rap de cœur, rap de cœurRap de corazón, rap de corazón
Mettant de la musique sur la blessurePoniendo música a la herida
Bien qu'une blessure ne tiendrait pas dans une chansonAunque una herida no cabría en una canción



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rafa Espino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: