Tradução automática

Juego de Niños
Rafa Espino
Jeu d'Enfants
Juego de Niños
J'ai résolu l'énigme de tes lèvresResolví el acertijo de tus labios
J'ai trouvé la réponse dans le refrain de tes yeuxAcerté en el estribillo de tus ojos
Je suis devenu magicien avec des tours de débutantMe hice el mago haciendo trucos de novatos
Je suis devenu idiot en faisant des bêtises d'enfantsMe hice el bobo haciendo cosas de chiquillos
J'ai résolu l'énigme de tes lèvresResolví el acertijo de tus labios
Je me suis laissé battre par des promessesMe dejé vencer a golpes de promesas
En t'embrassant, les effets secondairesAl besarte los efectos secundarios
Avec les cartes sur la tableCon las cartas en la mesa
Ne me demande pas pourquoi je sais que ça se voitNo me preguntes por qué sé que se me nota
Tu es comme le premier baiser, tu me fais rougir en arrivantEres como el primer beso, al llegar me ruborizas
J'ai mis une balançoire à mi-lune de ta bouchePuse un columpio a media Luna de tu boca
Pour profiter du ciel de tes éclats de rirePara disfrutar del cielo de tus ataques de risa
Pour un amour qui soit comme un jeu d'enfantsPor un amor que sea como un juego de niños
Un château de sable qu'on a choisi pour s'unirUn castillo de arena que elegimos para unirnos
Comme c'est beau l'innocence et l'affectionQué bonita la inocencia y el cariño
Je crois que le destin nous a déjà fait un clin d'œilCreo que el destino ya nos hizo un guiño
Entrelaçons nos doigts quand on lancera les désEntrelacemos los dedos cuando tiremos los dados
Et si on voit une peur entre nous, on la porteY que si algún miedo vemos entre los dos lo llevamos
Aimons sans préjugés même si on juge ce qu'on aimeAmemos sin prejuicios aunque juzguen lo que amamos
On restera des enfants chaque fois qu'on le voudraSeguiremos siendo niños cada vez que lo queramos
Que chaque baiser soit un toboggan de chatouillesQue cada beso sea un tobogán de cosquillas
Sautons dans la boue jusqu'à ce que nos chaussures se déchirentSaltemos en el barro hasta romper las zapatillas
Défions les rêves avec un jeu de cache-cacheRetemos a los sueños con un pilla pilla
Et laisse-les prendre de l'élanY deja que mientras cojan carrerillas
Je suis encore là à savourer tes maniesSigo aquí saboreando tus manías
Et les lundis du journal, je ne sais pas où ils devraient êtreY los lunes del diario no sé dónde deberían
Démêlant le calendrierDespeinando el calendario
Avec des nuits plus que froidesCon las noches más que frías
Je suis encore là au milieu de l'avenueSigo aquí en mitad de la avenida
Où l'air et tes cilsDonde el aire y tus pestañas
Avec l'âme en mille morceauxCon el alma hecha trizas
Avec des parfums de demainCon perfumes de mañana
Entre ta bouche et ma vieEntre tú boca y mi vida
Je vois, je vois, dis-moi ce que tu vois ?Veo, veo ¿Dime qué ves?
Un cygne amoureux jouant au petit canardUn cisne enamorado jugando a patito inglés
Une corde à sauter de rêves sous nos piedsUna comba de sueños debajo de nuestros pies
Et un baiser les yeux fermés qui ne sait pas compter jusqu'à troisY un beso de ojos cerrados que no sabe contar tres
Comme deux enfants, jouons à la marelleComo dos niños, juguemos a la rayuela
Nous sauterons ensemble par-dessus les vides qui nous font malSaltaremos juntos los vacíos que nos duelan
La poule n'était pas celle qui était aveugleLa gallinita no era la que estaba ciega
Aveugle est l'amour quand tu arrivesCiego es el amor cuando tú llegas
Je suis le jouet en lego qui s'est accroché au passéSoy el juguete de lego que se ha aferrado al pasado
Pour que le temps ne soit que des pièces de toiPara que el tiempo sea solo piezas de ti
Quand le ballon prisonnier se sentira libre dans tes mainsCuando el balón prisionero se sienta libre en tus manos
Je saurai que le jeu est fini et que je n'ai pas perduSabré que el juego ha acabado y que no perdí
Que je t'aime comme ça, tout près de toutes mes distancesQue te quiero así, cerquita de todas mis distancias
Comme deux adultes qui s'embrassent dans leur enfanceComo dos adultos que se besan las infancias
Nous sommes le présent et la nostalgieSomos presente y nostalgia
Deux branches faisant de la magieDos ramas haciendo magia
Et l'amour est comme un jeu d'enfantsY el amor es como un juego de niños
Tu te lèves et tu trébuchesTe levantas y tropiezas
Et tu te relèves encoreY te vuelves a levantar
Toujours la tête hauteSiempre con la cabeza firme
Avec l'envie prête à exploserCon las ganas siempre a punto de estallar
Je suis encore là à savourer tes maniesSigo aquí saboreando tus manías
Et les lundis du journal, je ne sais pas où ils devraient êtreY los lunes del diario no sé dónde deberían
Démêlant le calendrierDespeinando el calendario
Avec des nuits plus que froidesCon las noches más que frías
Je suis encore là au milieu de l'avenueSigo aquí en mitad de la avenida
Où l'air et tes cilsDonde el aire y tus pestañas
Avec l'âme en mille morceauxCon el alma hecha trizas
Avec des parfums de demainCon perfumes de mañana
Entre ta bouche et ma vieEntre tú boca y mi vida
Entre ta bouche et ma vieEntre tú boca y mi vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rafa Espino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: