Traducción generada automáticamente

Por Si Acaso
Rafa Espino
Just in Case
Por Si Acaso
Nothing will be the same againNada volverá a ser lo mismo
Without that hug of yours on the couchSin ese abrazo suyo en el sofá
It's not a Sunday afternoonNo es una tarde de domingo
The days go by but I can barely distinguish themPasan los días pero apenas los distingo
What would my grandfather say if he thought I was giving up?¿Que me diría el abuelo si pensase que me rindo?
It's getting harder for me to stay afloat and I don't careCada vez me cuesta más salir a flote y no me importa
That it's never obvious that I'm brokenQue nunca se me note que estoy roto
I didn't see you walk away because of my nearsighted heartNo te vi alejarte por mi cora miope
And now I only have you in a photoY ahora solo te tengo en una foto
Sometimes I wanted to die and couldn't do itA veces quise morir y no lo pude hacer
No matter how much I let myself be defeated, I always thought of momPor más que me dejé vencer siempre pensé en mamá
There was so much left to come and it stopped hurtingQuedaba tanto por llegar y dejó de doler
And right there I met you, you know how it endsY justo ahí te conocí, ya sabes el final
I still believe that loving you saved my lifeSigo creyendo que quererte me salvó la vida
How much I enjoyed heaven in a free-fall love flightCuanto disfrute del cielo en un vuelo de un amor para-caídas
We touch the ground and even though the journey endsTocamos suelo y aunque el viaje se termina
It will never change that you will be my favorite woundJamás cambiará que tú serás mi herida preferida
And I, who felt like a craftsman, but you made me an artistY yo que me sentí artesano, pero tú me hiciste artista
Combining with your lips every magazine-worthy kissConjuntando con tus labios cada beso de revista
You'll see me counting visits if mom keeps workingMe verás contar visitas si mamá sigue currando
Because I don't plan on stopping until I give her a little housePorque no pienso dejarlo hasta ponerle una casita
And the visit I counted is the one I didn't make to my grandmaY la visita que contaba es la que no hice a mi abuelita
The sea didn't see anything more infiniteEl mar no vio cosa más infinita
We live on tiptoes while everything withersVivimos de puntillas mientras todo se marchita
What good was that fire to us if time was dynamite?¿De qué nos valió ese fuego si el tiempo fue dinamita?
Today will be the day I forgive myselfHoy será el día en que me perdone
Feeling lonely sometimes, without seeing that I had the best by my sideSentirme a veces solo, sin ver que tenía al lado a los mejores
I grew up watching dad paint the gray in a thousand colorsCrecí viendo a papá pintar lo gris de mil colores
And until the day they're gone, I won't lack reasonsY hasta el día en que me falten, no me faltarán razones
Extra years to take things less seriouslyAños de más para tomar menos en serio
Destiny keeps doing its jobQue el destino sigue haciendo su trabajo
I didn't want to take that 'maybe' to the cemeteryNo me quise llevar ese quizás al cementerio
And living on the edge, I planted a kiss just in caseY viviendo a flor de piel le planté un beso por si acaso
Because I know learning from all my mistakesPorque sé qué aprender de todos mis errores
It's going to hurt, I know, but don't get it wrongVa a doler, ya lo sé pero no te equivoques
I'm not going to settle and seeNo me voy a conformar y a ver
That all the time is overQue todo el tiempo se acabó
Because it's not over yetPorque no se acabó aún
It's been a long time since I could sleepHace ya tiempo que no puedo dormir
Anxiety calls to my room and enters without warningQue la ansiedad llama a mi cuarto y entra sin avisar
I've been three years without stepping into that dark gardenLlevo tres años sin pisar aquel oscuro jardín
Where you fell asleep forever, dadDónde te quedaste dormido pa' siempre papá
And I tried to deceive myself to change the subjectY mira que intenté engañarme pa' cambiarme de tema
Stopped counting sheep to count my early morning problemsDeje de contar ovejas para contar mis problemas de madrugada
My window already smells like mintEn mi ventana ya huele a hierba buena
Waiting for the moon smoking joints with my sorrowsEsperando a la Luna fumando pachas con mis penas
Dieguito, how are you?¿Dieguito, como te va?
Have you heard aroundHan escuchao por ahí
That mom is proud, more than I am of myselfQue esta orgullosa mamá, más que yo mismo de mí
Sunday tried to change, on Monday I want to dieDomingo intentó cambiar, el lunes quiero morir
To get to know myself again and for you to notice meVolver a conocerme y te fijases en mí
And tell me: who puts the stone in my way?Y dime: ¿quién me pone la piedra en el camino?
I can't stand myself when I only curse myselfNi yo mismo me soporto cuando solo me maldigo
What good is it to rob a bank, empty the casino?De que me vale robar un banco, vacearte el casino?
If I can't pay the damn time to be with youSi no puedo pagar el puto tiempo para estar contigo
And what a luxury of sorrow, I'm not talking about zerosY vaya lujo de pena, yo no te hablo de ceros
If there's no pill to stop missing youSi no existe pastilla que me quite el echarte de menos
I fall in love every moment and end up more broken each timeMe enamora cada rato y cada vez acabo más roto
I touched the sky of your mouth but without taking flightToqué el cielo de tu boca pero sin levantar vuelo
And if I die, don't cry for me, put 2 ice cubesY si muero, no me llores, pon 2 hielos
I have plenty of things to tell dad and grandpaTengo bastantes cosas que contarle a papá y al abuelo
I'll sleep in a corner of a suite overlooking the skyDormiré en un rincón de una suite con vistas al cielo
And if I want to fly high with a vertigo of fearY si quiero volar alto con un vértigo de miedo
I can't take responsibility for my bad decisions anymoreYa no puedo hacerme cargo de mis malas decisiones
And I regret, knowing the worst of my versionsY me arrepiento, de conocer la peor de mis versiones
I collect some hidden kisses in the drawersColecciono algunos besos escondidos por los cajones
And a list of great songs from the sound of your heelsY una lista de temazos del ruido de tus tacones
I went blind on the avenue of failureMe puse ciego en la avenida del fracaso
How can I be the same as always? If I'm missing a thousand pieces¿Y como voy a ser el de siempre? Si me faltan mil pedazos
Everything that happens to me would be healed by a hugTodo lo que me pasa me lo curaría un abrazo
But smoking, I'll wait for you in another life just in casePero fumando te espero en otra vida por si acaso
Because I know learning from all my mistakesPorque sé que aprender de todos mis errores
It's going to hurt, I know, but don't get it wrongVa a doler, ya lo sé pero no te equivoques
I'm not going to settle and seeNo me voy a conformar y a ver
That all the time is overQue todo el tiempo se acabó
Because it's not over yetPorque no se acabó aún



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rafa Espino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: