Traducción generada automáticamente

Si Vas a Enamorar a Un Poeta
Rafa Espino
Wenn du einen Poeten verlieben willst
Si Vas a Enamorar a Un Poeta
Sie bat mich, a cappella zu singenMe pidió que cantara a capela
Sie bat mich, sie langsam zu küssenMe pidió que la besase lento
Ich spielte am Klavier unser LiedLe toqué en el piano nuestro tema
Ich küsste sie und die Zeit blieb stehenLa besé y se nos congeló el tiempo
Sie bat mich, endlich zu vertrauenMe pidió que por fin confiase
Meine Ängste beim Sehen abzubauenQue sacase mis miedos al vernos
Sie bat mich, mich nicht zu verliebenMe pidió que no me enamorase
Ich versuchte es und wusste nicht, wie ich es lassen sollteLo intenté y no supe no hacerlo
Ich, der kaum gemerkt hatteYo que apenas me había dado cuenta
Wie immer, dass es nur ein Märchen warCómo siempre que solo era un cuento
Für das Herz waren wir VerbändePara el corazón éramos vendas
Für den Verstand nur KlagenPara la mente solo lamentos
Ich hoffe nur, dass sie mir eines Tages vergibtSolo espero que un día me perdone
Weil ich in ihrem schlimmsten Moment kamPor llegar en su peor momento
Sie erwartete nur BlumenElla solo esperaba unas flores
Und ich wollte sehen, wie sie innerlich erblühtY yo verla florecer por dentro
Ich verstehe nicht, dass es mir wieder passiertNo entiendo que vuelva a pasarme
Ich öffne mich jemandem und verliere ihn dannMe abro con alguien y luego lo pierdo
Liegt es daran, dass mein Herz brennt?¿Será que mi corazón arde?
Vielleicht will es niemand annehmenQuizás nadie quiera cogerlo
Vielleicht komme ich zu spät, vielleicht bin ich ein Plan BQuizás llego tarde, quizás soy un plan B
Vielleicht war ich nur ein ZeitvertreibQuizás solo fui un pasatiempo
Vielleicht willst du wirklich bleibenTal vez sí que quieras quedarte
Aber ich muss dich darüber informierenPero debo avisarte de eso
Wenn du einen Poeten verlieben willstSi vas a enamorar a un poeta
Wirst du die Inspiration seiner Verse seinSerás la inspiración de sus versos
Du wirst für immer in seinen Texten lebenVivirás para siempre en sus letras
Sein Heft mit Farbe füllenLlenarás de color su cuaderno
Du gibst ihm das schönste LiedLe darás la canción más bonita
Während die Stadt noch zitternd schläftMientras la ciudad aún tirita durmiendo
Du denkst, dass er dich eines Tages vergessen wirdPensarás que un día te olvidará
Und es wird niemals geschehenY jamás terminará ocurriendo
Wenn du einen Poeten verlieben willstSi vas a enamorar a un poeta
Lass ihn nicht sagen: Ich liebe dichNo dejes que te diga: Te quiero
Bitte ihn nicht, es dir zu versprechenNo le pidas que te lo prometa
Sonst wird er dir die ehrlichste Liebe gebenO va a darte el amor más sincero
Du wirst Muse in seiner Kunst sein, ein fernes VerlangenSerás musa en su arte, un anhelo distante
Ein Zweifel, den sie nie ausgesprochen habenUna duda que nunca dijeron
Vielleicht traut er sich nie, es dir zu erzählenTal vez nunca se atreva a contarte
Vielleicht werdet ihr euch nie wiedersehenQuizás nunca volveréis a veros
Wenn du einen Poeten verlieben willstSi vas a enamorar a un poeta
Kann es sein, dass du schon angefangen hastPuede que ya empezaras hacerlo
Dass es geschah, ohne dass du es bemerkstQue ocurriera sin darte ni cuenta
Dass du seine Sehnsüchte in Hülle und Fülle zählstQue contaras sus ganas por cientos
Das Schöne ist, dass es Narben gibtLo bonito es que haya cicatrices
Und das Herz offen zu wählenY elegir a corazón abierto
Ihm war es nie wichtig, ob du gelogen hastA él jamás le importó si mentiste
Wenn er dich liebte, wollte er es nicht zerbrechenSi te quiso, no quiso romperlo
Es schmerzt, nicht zu wissen, was du willstMe duele no saber lo que quieres
Vielleicht verurteilst du mich zum VergessenQuizás me condenes al olvido
Ich weiß nicht einmal, wie viel Schuld du hastYa no sé ni la culpa que tienes
Noch wie viel dem Schicksal gehörtNi cuánta pertenece al destino
Wie auch immer, ich bleibe hierSea como sea, aquí sigo
Ich denke an dich und schreibe dirTe pienso y te escribo
Und falls ich mich eines Tages verliebeY por si algún día me enamoro
Nimm das immer mit dirLleva siempre esto contigo
Weißt du, seit dem ersten Tag, an dem ich dich sah, wusste ich, dass du anders bistSabes, desde el primero día que te vi sabía que eras diferente
Du hast mich verzaubert, es war eine besondere VerbindungMe encantaste, era una conexión especial
Ich wusste, dass ich irgendwann so schöne Gefühle für dich haben würdeSabía que terminaría por sentir cosas tan bonitas por ti
Aber im Moment nicht, ich bin nicht in meiner besten Verfassung und das weißt duPero ahora mismo no, no estoy en mi mejor momento y lo sabes
Ich habe Angst, dir weh zu tun, mir weh zu tunTengo miedo de hacerte daño, de hacerme daño
Vielleicht ist es das Beste, es hier zu beendenQuizá lo mejor sea dejarlo aquí
Denn wenn du dich verliebst und ich nichtPorque si tú te enamoras, y yo no lo hago
Haben wir beide verlorenLos dos habremos perdido



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rafa Espino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: