Traducción generada automáticamente

Muere Una Flor
Rafael Orozco
Een Bloem Sterft
Muere Una Flor
Hoor mijn liefdeOye mi amor
En zij is als een liedY es ella como una canción
Een lied dat de wind onvoltooid fluitUna canción que el viento silbara incompleta
Ze stierf aan de voet van een willekeurige heuvelMurió en las faldas de una colina cualquiera
De dichter ging weg en zelfs het gedicht stierfSe fue el poeta y hasta el poema murió
Laat een knop achterDeja un capullo
Een knop met al zijn verborgen charmeUn capullo con todo su encanto escondido
Hij ging pochen met zijn moed door zijn vergetenheidSe fue alardeando de valentía con su olvido
Vandaag keert de knop van vergetenheid terug als een bloemHoy que regresa el capullo de olvido ya es flor
Het doet pijn, jouw verlangen naar liefdeMe duelen tus ansias de amor
Het doet pijn alsof het van mij isMe duelen como si fueran mías
En het doet pijn om je te voelen, mijn meisjeY me duele sentirte mi niña
Vol liefde met je lege handenLlena de amor con tus manos vacías
Het doet pijn, jouw verlangen naar liefdeMe duelen tus ansias de amor
Het doet pijn alsof het van mij isMe duelen como si fueran mías
En het doet pijn om je te voelen, mijn meisjeY me duele sentirte mi niña
Vol liefde met je lege handenLlena de amor con tus manos vacías
Een brandende kaars van liefdeUn cirio encendido de amor
Van illusies die verloren sterven in de vluchtDe ilusiones que perdidas mueren en vuelo
Die al zijn emoties en verlangens verbrandtQue quema todas sus emociones y anhelos
En brandend vervaagt zijn licht van passieY ardiendo desvanece su luz de pasión
De bloem opende haar bloemblaadjesLa flor sus pétalos abrió
De ochtenddauw schokte haar met een kusLa estremeció en matutino beso el rocío
Maar die kus vulde haar borst met kouPero ese beso inundó su pecho de frío
En zo doofde de ster van haar hemelY así el lucero de su cielo se extinguió
Het doet pijn, jouw verlangen naar liefdeMe duelen tus ansias de amor
Het doet pijn alsof het van mij isMe duelen como si fueran mías
En het doet pijn om je te voelen, mijn meisjeY me duele sentirte mi niña
Vol liefde met je lege handenLlena de amor con tus manos vacías
Het doet pijn, jouw verlangen naar liefdeMe duelen tus ansias de amor
Het doet pijn alsof het van mij isMe duelen como si fueran mías
En het doet pijn om je te voelen, mijn meisjeY me duele sentirte mi niña
Vol liefde met je lege handenLlena de amor con tus manos vacías



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rafael Orozco y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: