Traducción automática
Horace - Carmen Saeculare
Rafael Vieira
Horace - Carmen Saeculare
Horace - Carmen Saeculare
Phoebe, puissante des forêts, DianePhoebe silvarumque potens Diana
L'éclat du ciel, ô toi qu'on vénèreLucidum caeli decus, o colendi
Toujours et partout, accorde ce que nous demandonsSemper et culti, date quae precamur
En ce temps sacréTempore sacro
Où les vers sibyllins ont avertiQuo Sibyllini monuere versus
Les vierges choisies et les jeunes garçons chastesVirgines lectas puerosque castos
À ceux qui ont aimé les sept collinesDis, quibus septem placuere colles
Chantez ce poèmeDicere carmen
Ô Soleil bienveillant, qui dans ton char éclatantAlme Sol, curru nitido diem qui
Fais naître et caches, à la fois l'un et l'autrePromis et celas aliusque et idem
Tu naîtras, rien de plus grand que RomeNasceris, possis nihil urbe Roma
Ne pourras-tu voirVisere maius
Ouvre avec soin les naissances mûresRite maturos aperire partus
Douce Ilithyia, protège les mèresLenis Ilithyia, tuere matres
Que tu sois Lucine ou GenitalisSive tu Lucina probas vocari
C'est à toi que nous nous adressonsSeu Genitalis
Déesse, fais croître la descendance des pèresDiva, producas subolem patrumque
Fais prospérer les décrets sur le mariageProsperes decreta super iugandis
Pour les femmes et la nouvelle progénitureFeminis prolisque novae feraci
Sous la loi du mariageLege marita
Assuré de onze fois dix ansCertus undenos deciens per annos
Que le monde chante et rappelle les jeuxOrbis ut cantus referatque ludos
Trois fois par jour, et si souventTer die claro totiensque grata
La nuit, en fouleNocte frequentis
Et vous, Parques véridiques, qui avez chantéVosque, veraces cecinisse Parcae
Ce qui a été dit une fois et que le destinQuod semel dictum est stabilisque rerum
Conserve stable, maintenant que le bien est accompliTerminus servet, bona iam peractis
Unissez les destinsIungite fata
Terre fertile des moissons et du bétailFertilis frugum pecorisque Tellus
Que Cérès offre une couronne de bléSpicea donet Cererem corona
Qu'elles nourrissent les fruits et les eaux sainesNutriant fetus et aquae salubres
Et les brises de JupiterEt Iovis aurae
Avec un dard doux et paisibleCondito mitis placidusque telo
Écoute, ô Apollon, les supplications des enfantsSupplices Audi pueros, Apollo
Reine des étoiles à deux cornes, écouteSiderum regina bicornis, Audi
Lune, les jeunes fillesLuna, puellas
Si c'est votre œuvre, ô Rome, et celle d'ÉnéeRoma si vestrum est opus Iliaeque
Les troupes ont tenu la côte étrusqueLitus Etruscum tenuere turmae
Ordonnez à une partie de changer les foyers et la villeIussa pars mutare lares et urbem
Avec un parcours sûrSospite cursu
À celui qui, à travers la brûlante Troie sans tromperieCui per ardentem sine fraude Troiam
Le chaste Énée, survivant de sa patrieCastus Aeneas patriae superstes
A ouvert un chemin libre, prêt à donnerLiberum munivit iter, daturus
Plus à ceux qui restentPlura relictis
Dieux, enseignez de bonnes mœurs à la jeunesse docileDi, probos mores docili iuventae
Dieux, accordez à la vieillesse paisible le reposDi, senectuti placidae quietem
À la nation romaine, donnez richesse et descendanceRomulae genti date remque prolemque
Et toute gloireEt decus omne
Et vous qui vénérez les taureaux blancsQuaeque vos bobus veneratur albis
L'illustre sang d'Anchise et de VénusClarus Anchisae Venerisque sanguis
Obtenez, en combattant le premier, de faire tomberImpetret, bellante prior, iacentem
L'ennemi paisibleLenis in hostem
Déjà, de la mer et de la terre, la main puissanteIam mari terraque manus potentis
Craint la hache méduséenne et albanaiseMedus Albanasque timet securis
Déjà, les Scythes demandent des réponses, fiersIam Scythae responsa petunt, superbi
Récemment, même les IndiensNuper et Indi
Déjà, la Foi, la Paix, l'Honneur et la PudiqueIam Fides et Pax et Honos Pudorque
L'ancienne et négligée VertuPriscus et neglecta redire Virtus
Ose apparaître, et la richesseAudet adparetque beata pleno
Se montre avec une corne pleineCopia cornu
Augure et beau avec un arc brillantAugur et fulgente decorus arcu
Phoebus, bienvenu avec les neuf MusesPhoebus acceptusque novem Camenis
Qui soulève, par son art salvateur, les membres fatiguésQui salutari levat arte fessos
Du corpsCorporis artus
Si elle voit les autels égaux du PalatinSi Palatinas videt aequos aras
Et la chose romaine et le Latium heureuxRemque Romanam Latiumque felix
Elle prolonge l'autre lustre et toujoursAlterum in lustrum meliusque semper
Rend l'âge meilleurProrogat aevum
Et celle qui tient l'Aventin et l'AlgideQuaeque Aventinum tenet Algidumque
Diane, prie pour quinze hommesQuindecim Diana preces virorum
Et, par les vœux des enfants, elleCurat et votis puerorum amicas
Applique ses oreillesAdplicat auris
Ceci, je rapporte, fait sentir Jupiter et tous les dieuxHaec Iovem sentire deosque cunctos
Un bon espoir certain pour la maisonSpem bonam certamque domum reporto
Éduqué et le chœur de Phoebus et de DianeDoctus et Phoebi chorus et Dianae
Chantez des louangesDicere laudes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rafael Vieira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: