Traducción generada automáticamente

Everytime I Wake Up
Gerry Rafferty
Chaque fois que je me réveille
Everytime I Wake Up
Autoroute de l'information, rampant autour du mondeInformation Superhighway, crawling out around the world
Tu prends ton chemin, je prends le mien, je vis dans un autre mondeYou go your way, I'll go my way, I'm living in a different world
Tant d'infos inutiles, destinées à abrutir mon espritSo much useless information, meant to stultify my mind
Étouffe mon imagination dans cette mer d'humanité.Stifles my imagination in this sea of humankind.
Demain est un autre jourTomorrow is another day
Mais nous sommes ici ce soirBut we are here tonight
Faisons confiance à notre amour et laissons faireTrust in our love and let it be
Chaque fois que je me réveille, je bois la potion dans la coupeEvery time that I wake up, I drink the potion from the cup
Et je sors de ce sommeilAnd I awaken from this sleep
À l'instant je peux voir, à l'instant je suis libreIn the moment I can see, in the moment I am free
Chaque fois que je me réveilleEvery time that I wake up
Génération cybernétique, tous les petits garçons et fillesCybernetic generation, all the little girls and boys
Communication virtuelle, jouant avec leurs petits jouetsVirtual communication, playing with their little toys
Rituel sans dévotion, réalité virtuelleRitual without devotion, virtual reality
Son et vision, pas d'émotion, blabla psychologique d'apathieSound and vision, no emotion, psycho babble apathy
Et maintenant nous sommes assis au soleilAnd now we're sitting in the sun
L'amour arrive sans prévenirLove comes out of the blue
Faisons confiance à notre amour et laissons faireTrust in our love and let it be
Chaque fois que je me réveille, je bois la potion dans la coupeEvery time that I wake up, I drink the potion from the cup
Et je sors de ce sommeilAnd I awaken from this sleep
À l'instant je peux voir, à l'instant je suis libreIn the moment I can see, in the moment I am free
Chaque fois que je me réveilleEvery time that I wake up
Quand je suis perdu dans la beauté d'une mélodieWhen I'm lost inside the beauty of a melody
Une fenêtre s'ouvre et je sais que c'est là où je veux êtreA window opens and I know that's where I want to be
Comme le son de la neige qui tombeLike the sound of falling snow
Éveille la magie dans mon cœurAwakes the magic in my heart
Conduisant à travers Nevada City, en route vers Dieu sait oùDriving through Nevada City, on my way to God knows where
Cette vieille ville, elle est vraiment jolie, je dois juste m'arrêter et regarderThis old town, it sure looks pretty, I just got to stop and stare
Regardant un vieux clocher d'église, il a des histoires à raconterLookin' at an old church steeple, it's got stories it could tell
Dans un monde de gens endormis, personne n'entend jamais la clocheIn a world of sleeping people, no one ever hears the bell
Demain est un autre jourTomorrow is another day
Mais nous sommes ici ce soirBut we are here tonight
Faisons confiance à notre amour et laissons faireTrust in our love and let it be
Chaque fois que je me réveille, je bois la potion dans la coupeEvery time that I wake up, I drink the potion from the cup
Et je sors de ce sommeilAnd I awaken from this sleep
À l'instant je peux voir, à l'instant je suis libreIn the moment I can see, in the moment I am free
Chaque fois que je me réveilleEvery time that I wake up
Chaque fois que je me réveilleEvery time that I wake up
Chaque fois que je me réveilleEvery time that I wake up
Qu'est-ce qui est exclu de l'image du monde dans lequel nous sommes quand le monde lui-même est dépeint comme si ce n'était que des "processus cybernétiques purs" ? Et qu'est-ce qui hante cette fiction théorique si puissante de la fin du vingtième siècle ? La réponse, selon Norbert Wiener, est le "mal" du chaos - le bruit des formes désorganisées et l'érosion entropique des frontières exploitables entre les sujets en flux communicatif.What (or who) is left out of the picture of the world we are in when the world itself is portrayed as if nothing but "pure cybernetic processes?" And what haunts this most powerful of late twentieth-century theoretical-fictions? The answer, according to Norbert Wiener, is the "evil" of chaos - the noise of disorganized forms and the entropic erosion of workable boundaries between subjects in communicative flux.
Autoroute de l'informationInformation Superhighway
Rampant autour du mondeCrawling out around the world




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Gerry Rafferty y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: