Transliteración y traducción generadas automáticamente
Sajin No Kanata E
Ragnarok Battle Offline Ost: Adventurer's Inn
Hacia el Otro Lado de la Imagen
Sajin No Kanata E
En la tormenta de arena interminable
たえまないすなのあらし
taemanai suna no arashi
Desnudo, expongo mi cuerpo
はだかのままみをさらし
hadaka no mama mi wo sarashi
De pie solo en el desierto
こうやにひとりたたずみ
kouya ni hitori tatazumi
Cierro los ojos en silencio
しずかにめをとじる
shizuka ni me wo tojiru
Aunque siga el hilo de lejanos recuerdos (Hacia lo Lejano)
とおいきおくのいとたどっても (To Far Away)
tooi kioku no ito tadottemo (To Far Away)
No sé por qué estoy aquí (La Vida Sigue)
なぜここにあるかしらない (Life Goes On)
naze koko ni aru ka shiranai (Life Goes On)
La gente solo nace (Uno Solo Nace para Vivir)
ひとはただうまれ (One Is Only Born To Live)
hito wa tada umare (One Is Only Born To Live)
Para emprender un viaje por la vida
いきるためたびだつ
ikiru tame tabidatsu
En un mundo sin fin, ¿qué buscan? (Buscando la Paz)
みはてぬせかいなにをもとめて (Searching For Peace)
mihatenu sekai nani wo motomete (Searching For Peace)
Siguiendo un destino que ni siquiera entienden
ゆくあてもわかるまま
yuku ate sae wakaru mama
Comienzan a caminar hacia el final de la vida (Nunca Termina, Todo Solo)
あるきだすいのちのしるすさきへ (Never Ending All Alone)
arukidasu inochi no shirusu saki e (Never Ending All Alone)
(¿Camino a ser? ¿Por qué no cesar de vivir?)
(Way to be? Why not cease to live)
(Way to be? Why not cease to live)
(La Razón Definitiva nunca se da)
(Ultimate Reason is never given.)
(Ultimate Reason is never given.)
(La Desesperación simplemente pertenece a mi destino)
(Despair merely belongs to my fate)
(Despair merely belongs to my fate)
Una tormenta de nieve blanca y cruel
あれくるうしろいふぶき
arekuruu shiroi fubuki
Encerrada en un profundo hielo
ふかいこおりにとざされ
fukai koori ni tozasare
Intento levantarme, pero no puedo
たちあがろうもかなわず
tachiagarou mo kanawazu
Caigo en la desesperación
ぜつぼうにたおれる
zetsubou ni taoreru
Una voz susurra débilmente a lo lejos
とおくかすかにささやくこえ
tooku kasuka ni sasayku koe
Déjame dormir en paz
もうやすらかにねむらせて
mou yasuraka ni nemurasete
Y así, los pecados son perdonados
そしてつみはゆるされる
soshite tsumi wa yurusareru
Aún me levantaré
まだたちあがるんだ
mada tachiagarunda
La niebla se extiende, la tierra se abre
みわたせたきりひろがるだいち
miwataseta kiri hirogaru daichi
Mis manos aprietan el pulso de alguien
こおるてにぎるみゃくうつひとからこどう
kooru te nigiru myakuutsu hito kara kodou
Siento fuertemente en mi corazón
こころつよくかんじる
kokoro tsuyoku kanjiru
Hasta aquí, sigo el hilo de lejanos recuerdos (Hacia lo Lejano)
ここまでGoきおくのいとたどっても (To Far Away)
kokomade Go kioku no ito tadottemo (To Far Away)
No sé por qué estoy aquí (La Vida Sigue)
なぜここにあるかしらない (Life Goes On)
naze koko ni aru ka shiranai (Life Goes On)
La gente solo nace (Uno Solo Nace para Vivir)
ひとはただうまれ (One Is Only Born To Live)
hito wa tada umare (One Is Only Born To Live)
Para emprender un viaje por la vida
いきるためたびだつ
ikiru tame tabidatsu
La niebla se extiende, la tierra se abre
みわたせたきりひろがるだいち
miwataseta kiri hirogaru daichi
Mis manos aprietan el pulso de alguien
このてにぎるみゃくうつたしかなこどう
kono te nigiru myakuutsu tashika na kodou
Siento la fuerza en mi corazón
ちからづよくかんじる
chikarazuyoku kanjiru
En un mundo sin fin, ¿qué buscan? (Buscando la Paz)
みはてぬせかいなにをもとめて (Searching For Peace)
mihatenu sekai nani wo motomete (Searching For Peace)
Siguiendo un destino que ni siquiera entienden
ゆくあてもわかるまま
yuku ate sae wakaru mama
Comienzan a caminar hacia el final de la vida (Nunca Termina, Todo Solo)
あるきだすいのちのしるすさきへ (Never Ending All Alone)
arukidasu inochi no shirusu saki e (Never Ending All Alone)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ragnarok Battle Offline Ost: Adventurer's Inn y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: