Traducción generada automáticamente

Sajdaa
Rahat Fateh Ali Khan
Neerbuiging
Sajdaa
rom rom jouw naam roeptrom rom tera naam pukare
één zijn onze dagen en nachtenek hue din rain hamare
wij zijn onszelf ontnomenhumse hum hi cheen gaye hain
sinds ik jouw ogen zagjabse dekhein nain tihare
neerbuigingsajda
met jouw zwarte ogen wordt mijn leven wakkerteri kaali akhiyon se jind meri jaage
ik ren sneller dan mijn hart, verder dan dromendhadkan se tej daudoon sapnon se aage
nu mag de wereld vergaan, als de liefde blijftab jaan loot jaaye yeh jahan choot jaaye
ik blijf, of ik ga wegsang pyar rahe main rahoon na rahoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
dag en nacht doe ik hetdin rain karoon
kan geen rust vindenna hi chain karoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
miljoen keer doe ik hetlakh vaar karoon
mijn liefje, dat doe ikmeri jaan karoon
nu mag de wereld vergaanab jaan loot jaaye
als de liefde blijftyeh jahan choot jaaye
ik blijf, of ik ga wegsang pyar rahe main rahoon na rahoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
dag en nacht doe ik hetdin rain karoon
kan geen rust vindenna hi chain karoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
miljoen keer doe ik hetlakh vaar karoon
mijn liefje, dat doe ikmeri jaan karoon
gecherstranjhana
de pijlen van de ogen zijn afgeschotennainon ke teer chal gaye
schoonheidsaanjana
de adem verbindt onze hartensaanson se dil sil gaye
laat me je ogen verbergenpalkon mein chhupa loon
(oh jouw neerbuiging doe ik)(ho tere sajda karoon)
laat me je in mijn hart houdenseene mein sama loon
(oh dag en nacht doe ik)(ho din rain karoon)
laat me je ogen verbergen, laat me jou in mijn hart houdenpalkon mein chhupa loon, seene mein sama loon
mijn hele wezen schreeuwt jouw kleurmere ang ang rang mera bole
nu mag de wereld vergaanab jaan loot jaaye
als de liefde blijftyeh jahan choot jaaye
ik blijf, of ik ga wegsang pyar rahe main rahoon na rahoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
dag en nacht doe ik hetdin rain karoon
kan geen rust vindenna hi chain karoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
miljoen keer doe ik hetlakh vaar karoon
mijn liefje, dat doe ikmeri jaan karoon
liefjebeliya
wat maakt het uit dat mijn hart verloren iskya hua jo dil kho gaya
schatmahiya
in de liefde heb ik God gevondenishq mein khuda mil gaya
geef me een slok met je ogenzara aakh se pila de
(oh jouw neerbuiging doe ik)(oh tera sajda karoon)
breng dromen tot levenzara khwaab sajaa de
(oh dag en nacht doe ik)(oh din rain karoon)
geef me een slok met je ogen, breng dromen tot levenzara aakh se pila de, zara khwaab sajaa de
mijn lippen laten jouw naam horenmere honton se man tera bole
nu mag de wereld vergaanab jaan loot jaaye
als de liefde blijftyeh jahan choot jaaye
ik blijf, of ik ga wegsang pyar rahe main rahoon na rahoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
dag en nacht doe ik hetdin rain karoon
kan geen rust vindenna hi chain karoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
miljoen keer doe ik hetlakh vaar karoon
mijn liefje, dat doe ikmeri jaan karoon
met jouw zwarte ogen wordt mijn leven wakkerteri kaali akhiyon se jind meri jaage
ik ren sneller dan mijn hart, verder dan dromendhadkan se tej daudoon sapnon se aage
nu mag de wereld vergaan, als de liefde blijftab jaan loot jaaye yeh jahan choot jaaye
ik blijf, of ik ga wegsang pyar rahe main rahoon na rahoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
dag en nacht doe ik hetdin rain karoon
kan geen rust vindenna hi chain karoon
neerbuiging, jouw neerbuigingsajda tera sajda
miljoen keer doe ik hetlakh vaar karoon
mijn liefje, dat doe ikmeri jaan karoon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rahat Fateh Ali Khan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: