Traducción generada automáticamente

Sajdaa
Rahat Fateh Ali Khan
Sajdaa
Sajdaa
rom rom ton nom m'appellerom rom tera naam pukare
unis dans le jour et la nuitek hue din rain hamare
je me suis fait voler par moi-mêmehumse hum hi cheen gaye hain
depuis que j'ai croisé tes yeuxjabse dekhein nain tihare
sajdasajda
avec tes yeux noirs, ma vie s'éveilleteri kaali akhiyon se jind meri jaage
je cours plus vite que mon cœur, au-delà des rêvesdhadkan se tej daudoon sapnon se aage
que ma vie soit prise, que ce monde s'éloigneab jaan loot jaaye yeh jahan choot jaaye
avec l'amour, que je sois là ou passang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je passe mes jours et mes nuitsdin rain karoon
je ne trouve pas le reposna hi chain karoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je le fais mille foislakh vaar karoon
pour toi, ma viemeri jaan karoon
que ma vie soit priseab jaan loot jaaye
que ce monde s'éloigneyeh jahan choot jaaye
avec l'amour, que je sois là ou passang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je passe mes jours et mes nuitsdin rain karoon
je ne trouve pas le reposna hi chain karoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je le fais mille foislakh vaar karoon
pour toi, ma viemeri jaan karoon
ranjhanaranjhana
les flèches de tes yeux ont frappénainon ke teer chal gaye
saanjanasaanjana
mon cœur s'est lié à ma respirationsaanson se dil sil gaye
je veux te cacher dans mes cilspalkon mein chhupa loon
(oh, je fais ton sajda)(ho tere sajda karoon)
dans mon cœur, je veux te garderseene mein sama loon
(oh, je passe mes jours et mes nuits)(ho din rain karoon)
dans mes cils, je veux te cacher, dans mon cœur, je veux te garderpalkon mein chhupa loon, seene mein sama loon
chaque parcelle de moi te parlemere ang ang rang mera bole
que ma vie soit priseab jaan loot jaaye
que ce monde s'éloigneyeh jahan choot jaaye
avec l'amour, que je sois là ou passang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je passe mes jours et mes nuitsdin rain karoon
je ne trouve pas le reposna hi chain karoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je le fais mille foislakh vaar karoon
pour toi, ma viemeri jaan karoon
beliyabeliya
qu'est-ce que ça fait si mon cœur est perdukya hua jo dil kho gaya
mahiyamahiya
j'ai trouvé Dieu dans l'amourishq mein khuda mil gaya
fais-moi boire un peu avec tes yeuxzara aakh se pila de
(oh, je fais ton sajda)(oh tera sajda karoon)
embellis un peu mes rêveszara khwaab sajaa de
(oh, je passe mes jours et mes nuits)(oh din rain karoon)
fais-moi boire un peu avec tes yeux, embellis un peu mes rêveszara aakh se pila de, zara khwaab sajaa de
mes lèvres parlent de toimere honton se man tera bole
que ma vie soit priseab jaan loot jaaye
que ce monde s'éloigneyeh jahan choot jaaye
avec l'amour, que je sois là ou passang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je passe mes jours et mes nuitsdin rain karoon
je ne trouve pas le reposna hi chain karoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je le fais mille foislakh vaar karoon
pour toi, ma viemeri jaan karoon
avec tes yeux noirs, ma vie s'éveilleteri kaali akhiyon se jind meri jaage
je cours plus vite que mon cœur, au-delà des rêvesdhadkan se tej daudoon sapnon se aage
que ma vie soit prise, que ce monde s'éloigneab jaan loot jaaye yeh jahan choot jaaye
avec l'amour, que je sois là ou passang pyar rahe main rahoon na rahoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je passe mes jours et mes nuitsdin rain karoon
je ne trouve pas le reposna hi chain karoon
sajda, ton sajdasajda tera sajda
je le fais mille foislakh vaar karoon
pour toi, ma viemeri jaan karoon



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rahat Fateh Ali Khan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: