Traducción generada automáticamente

Zaroori Tha
Rahat Fateh Ali Khan
C'était Nécessaire
Zaroori Tha
Combien de mots ont dû s'accrocher à tes piedsLafz kitne hi tere pairon se lipte honge
Quand tu as allumé ma dernière lettre... ça devait arriverTune jab aakhiri khat mera jalaya... hoga
Quand tu as sorti des fleurs de tes livresTune jab phool, kitabon se nikaale honge
Celui qui donne a dû aussi se souvenir de toiDene waala bhi tujhe yaad toh aaya hoga
Il était nécessaire de plonger dansTeri aankhon ke dariya ka
Le fleuve de tes yeuxutarna bhi zaroori tha
L'amour était nécessaireMohabbat bhi zaroori thi
Se séparer était nécessaireBichadna bhi zaroori tha
C'était nécessaire queZuroori tha ki
Nous fassions tous les deux le tour de nos désirsHum dono tawaaf-e-aarzoo karte
Mais ensuite, il était aussi nécessaire queMagar phir aarzu'on ka
Les désirs se dispersentbikharna bhi zaroori tha
Il était nécessaire de plonger dansTeri aankhon ke dariya ka
Le fleuve de tes yeuxutarna bhi zaroori tha
Dis-moi, tu te souviensBataao yaad hai tumko
Quand tu as volé mon cœurWoh jab dil ko churaya tha
Ce que tu as voléChuraai cheez ko tumne
Tu en as fait la maison de DieuKhuda ka ghar banaya tha
Quand tu disaisWoh jab kehte thhe
Que tu lisais mon nom dans tes prièresMera naam tum tasbih mein padhte ho
Tu avais peur de faireMohabbat ki Namaazo ko
Les prières de l'amourqara karne se darte ho
Mais maintenant je me souviensMagar ab yaad aata hai
Ces mots n'étaient que des motsWoh baatein thi mahaz baatein
Dans un océan de parolesKahin baaton hi baaton mein
Il était nécessaire de se perdreMukarna bhi zaroori tha
Il était nécessaire de plonger dansTeri aankhon ke dariya ka
Le fleuve de tes yeuxUtarna bhi zaroori tha
C'étaient nos visagesWahi hai sooratein apni
C'est moi, c'est toiWahi main hoon, wahi tum ho
Mais je suis perduMagar khoya huaa hoon main
Et toi aussi, tu es quelque part égaréeMagar tum bhi kahin gum ho
Dans l'amour, il y avait de la trahisonMohabbat mein dagha ki thi
Des infidèles, des infidèlesSo kaafir the so kaafir hain
Nous avons trouvé des destinations, pourtantMili hain manzilein phir bhi
Nous étions des voyageurs, nous sommes des voyageursMusaafir thhe, musaafir hain
Nous avons été extraits de ton cœurTere dil ke nikaale hum
Où avons-nous erré, où sommes-nous arrivésKahaan bhatke, kahaan pahunche
Mais en errant, je me suis souvenuMagar bhatke toh yaad aaya
Il était nécessaire de s'égarerBhatakna bhi zaroori tha
L'amour était nécessaireMohabbat bhi zaroori thi
Se séparer était nécessaireBichhadna bhi zaroori tha
C'était nécessaire queZaroori tha ki
Nous fassions tous les deux le tour de nos désirsHum dono tawaaf-e-aarzoo karte
Mais ensuite, il était aussi nécessaire queMagar phir aarzu'on ka
Les désirs se dispersentBikharna bhi zaroori tha
Il était nécessaire de plonger dansTeri aankhon ke dariya ka
Le fleuve de tes yeuxUtarna bhi zaroori tha



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rahat Fateh Ali Khan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: