Traducción generada automáticamente
Al Meu País La Pluja
Raimon
Dans Mon Pays La Pluie
Al Meu País La Pluja
Dans mon pays, la pluie ne sait pas pleuvoir :Al meu país la pluja no sap ploure:
soit il pleut peu, soit il pleut trop ;o plou poc o plou massa;
si ça pleut peu, c'est la sécheresse,si plou poc és la sequera,
si ça pleut trop, c'est la catastrophe.si plou massa és la catàstrofe.
Qui amènera la pluie à l'école ?Qui portarà la pluja a escola?
Qui lui dira comment il faut pleuvoir ?Qui li dirà com s'ha de ploure?
Dans mon pays, la pluie ne sait pas pleuvoir.Al meu país la pluja no sap ploure.
On n'ira plus jamais à l'école.No anirem mai més a escola.
En dehors de parler avec ceux de ton âge,Fora de parlar amb els de la teua edat
rien tu n'as appris à l'école.res no vares aprendre a escola.
Ni le nom des arbres de ton paysage,Ni el nom dels arbres del teu paisatge,
ni le nom des fleurs que tu voyais,ni el nom de les flors que veies,
ni le nom des oiseaux de ton monde,ni el nom dels ocells del teu món,
ni ta propre langue.ni la teua pròpia llengua.
À l'école, on te volait la mémoire,A escola et robaven la memòria,
ils faisaient mentir le présent.feien mentida del present.
La vie restait à la porteLa vida es quedava a la porta
pendant qu'on entrait des cadavres de quelques années.mentre entràvem cadàvers de pocs anys.
Oubli de l'éclair, oubli du tonnerre,Oblit del llamp, oblit del tro,
de la pluie et du beau temps,de la pluja i del bon temps,
oubli du monde du travail et de l'étude.oblit de món del treball i de l'estudi.
"Pour l'Empire vers Dieu""Por el Imperio hacia dios"
depuis la rue Blanche de Xàtiva.des del carrer Blanc de Xàtiva.
Qui me réparera de mes annéesQui em rescabalarà dels meus anys
de désinformation et d'amnésie ?de desinformació i desmemòria?
Dans mon pays, la pluie ne sait pas pleuvoir :Al meu país la pluja no sap ploure:
soit il pleut peu, soit il pleut trop ;o plou poc o plou massa;
si ça pleut peu, c'est la sécheresse,si plou poc és la sequera,
si ça pleut trop, c'est la catastrophe.si plou massa és la catàstrofe.
Qui amènera la pluie à l'école ?Qui portarà la pluja a escola?
Qui lui dira comment il faut pleuvoir ?Qui li dirà com s'ha de ploure?
Dans mon pays, la pluie ne sait pas pleuvoir.Al meu país la pluja no sap ploure.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raimon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: