Traducción generada automáticamente

Wie Beim Ersten Mal
Rainhard Fendrich
Como la primera vez
Wie Beim Ersten Mal
Es casi veinte para las ochoEs ist schon zwanzig vor acht
y todavía me atormenta un periodistaund es quält mich noch ein Journalist
si todavía estoy nervioso,ob ich noch aufgeregt bin,
o si todo es ya rutina.oder ob alles schon Routine ist.
Lamentablemente, no tengo cabeza,Ich hab' jetzt leider kan Kopf,
me falta un botón en mis pantalones de escenario,an meiner Bühnenhose fehlt ein Knopf,
busco a alguien que pueda coserlo,i such' wen der man annäh'n könnt',
porque mis manos ya tiemblan.weil mir zittern schon die Händ'.
No me quita los ojos de encima,Er läßt mich nicht aus den Aug'n,
creo que busca mi nerviosismo.ich glaub er sucht an mir Nervosität.
Tengo un miedo terrible,Ich hab zwar furchtbare Angst,
pero no te lo mostraré a ti, amigo mío.aber grad dir, mein Freund, dir zeig' ich's net.
Hoy no es tan difícil,Es fällt heut nimmer so schwer,
pero lo que sucede en míjedoch was vorgeht in mir
cuando camino los últimos metros solowenn ich die letzten Meter ganz allanich geh'
nunca lo entenderás en tu vida.wirst du nie im Leb'n versteh'.
Es como la primera vez,Es ist wie beim ersten Mal,
la mayor felicidad, la mayor agonía,das größte Glück, die größte Qual,
arriba solo sobreviviráda herob'n wird nur der überleb'n,
quien esté dispuesto a darlo todo.der bereit ist das Letzte zu geb'n.
Como la primera vez,Wie beim ersten Mal,
hay tantos ojos por todas partes,so viele Augen überall,
y la luz brillanteund das gleißende Licht
como el día en tu rostro.wie der Tag in dein' G'sicht.
El recinto está eufórico,Die Halle kocht,
escucho solo a mi corazón,ich horch' nur noch meim Herz zu,
latiendo en mis oídos.wie's in meinen Ohren pocht.
He tocado mil veces,I hab schon tausendmal g'spielt,
se acabó, solo importa lo que está por delante,es is vorbei, des was vor mir liegt zählt,
Uno nunca se acostumbra realmente al destello,Man g'wöhnt sich niemals so recht an das Flimmern,
nunca se acostumbra realmente al sudor frío,man g'wöhnt sie nie so richtig an den kalten Schweiß,
pero qué importa, ese es el precio.doch was soll's, das ist der Preis.
Y esUnd es ist
como la primera vez,wie beim ersten Mal,
la mayor felicidad, la mayor agonía,das größte Glück, die größte Qual,
como se sabe, solo sobreviviráwie man waaß wird nur der überleb'n,
quien esté dispuesto a darlo todo.der bereit ist das Letzte zu geb'n.
Como la primera vez,Wie beim ersten Mal,
hay tantos ojos por todas partes,so viele Augen überall,
y la luz brillanteund das gleißende Licht
como el día en tu rostro.wie der Tag in dein' G'sicht.
Como la primera vezWie beim ersten Mal
y pasa volando,und es vergeht wie im Flug,
pero por mucho que des,doch soviel man auch gibt,
nunca es suficiente.es ist niemals genug.
Como la primera vezWie beim ersten Mal
y no hay nada que puedas llevar contigo,und es gibt nichts, das man mitnehmen ka',
cuando todo termine, estarás de vuelta.wenn's vorbei is', bist wieder alla



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainhard Fendrich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: