Traducción generada automáticamente

Heimatlied
Rainhard Fendrich
Canción de la patria
Heimatlied
En las empinadas montañasWo auf steilen Bergeshöhen
Donde solitarias góndolas se deslizan,Einsam Gondelbahnen zieh'n,
Se puede ver desde lejosKann man schon von ferne sehen,
Cómo millones de personas hacen fila.Wie Millionen Schlange steh'n.
Y se escucha a los pastores alpinos cantarUnd die Sennen hört man jodeln
Alegres y claros desde los prados.Von den Almen froh und hell.
Ya no son los tontos de antes,Sie sind längst nicht mehr die Dodeln,
Cada uno tiene su hotel de esquí.Jeder hat sein Schihotel.
En algún momento, incluso el granjeroIrgendwann hat auch der Bauer
Se cansa del estiércol de cerdo,Längst genug vom Schweinedreck,
Y si es muy astuto,Und ist er ein ganz ein Schlauer,
Construye una discoteca.Baut er eine Diskothek.
Donde hace poco tiempoWo vor kurzem noch vergnüglich
Los cerdos se revolcaban alegremente en el estiércol,Säue wälzten sich im Mist,
Ahora se entretiene de maravillaUnterhält sich jetzt vorzüglich
Cada turista pagante.Jeder zahlende Tourist.
Incluso a los criados en los establosAuch den Knechten in den Ställen
En algún momento les resulta aburrido.Wird es irgendwann zu blöd.
¿Por qué deberían sufrir,Warum sollen sie sich quälen,
Si hay una forma mucho más fácil!Wenn es doch viel leichter geht!
Porque como instructores de esquí,Denn als Schilauf-Pädagogen
Con el tiempo simplementeHat sie einfach mit der Zeit
La feminidad moldeadaWeitaus stärker angezogen
Los atrae mucho más.Die geformte Weiblichkeit.
Donde los ratracos se abastecen,Wo die Pistenraupen tanken,
Donde las cañones de nieve rocían,Wo die Schneekanonen sprüh'n,
Donde los abetos enfermos se tambalean,Wo die kranken Tannen wanken,
Huele a diesel y gasolina.Riecht's nach Diesel und Benzin.
Donde antes las cabras monteses y las marmotas silbaban,Wo einst Gams und Murmel pfiffen,
Donde se era solitario y libre,Wo man einsam war und frei,
Se ha dado cuenta bastante rápidoHat man ziemlich rasch begriffen,
De que falta un servicio de alquiler de tumbonas.Fehlt ein Liegestuhlverleih.
Y desde hace muchos inviernos largos,Und seit vielen langen Wintern
Gustosamente se arrastra al mismo precioSchleppt man gern zum gleichen Preis
Cada trasero, por más grande que sea,Jeden noch so fetten Hintern
Hasta la eterna nieve.Bis hinauf ins ew'ge Eis.
Donde los ratracos se abastecen,Wo die Pistenraupen tanken,
Donde las cañones de nieve rocían,Wo die Schneekanonen sprüh'n,
Donde los abetos enfermos se tambalean,Wo die kranken Tannen wanken,
Sí, ahí hay un reencuentro.Ja, da gibt's ein Wiederseh'n.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainhard Fendrich y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: