Transliteración y traducción generadas automáticamente

完美比例 (wánměi bǐlì)
Rainie Yang
Proporción Perfecta
完美比例 (wánměi bǐlì)
Acabo de ver la película, me invitas a ver el paisaje nocturno
剛看完電影 又約我看夜景
gāng kàn wán diànyǐng yòu yuē wǒ kàn yèjǐng
La intención es clara, hay que tener cuidado
動機很鮮明要注意
dòngjī hěn xiān míng yào zhùyì
No arruines nuestra proporción perfecta
你別破壞 你我的完美比例
nǐ bié pòhuài nǐ wǒ de wánměi bǐlì
El paisaje es hermoso, pero mi corazón no para de latir
風景美麗 我卻心跳不停
fēngjǐng měilì wǒ què xīntiào bùtíng
Temo que me veas claro, finjo estar tranquilo, respiro hondo en secreto
就怕被你看清 假裝鎮定 偷偷地深呼吸
jiù pà bèi nǐ kànqīng jiǎzhuāng zhèndìng tōutōu de shēn hūxī
Tu sonrisa firme, esos hoyuelos son un espectáculo, tu atractivo es imbatible
笑容堅定 小酒窩很搶戲 你吸引力無敵
xiàoróng jiāndìng xiǎo jiǔwō hěn qiǎngxì nǐ xīyǐnlì wúdí
Un amor intenso, el veneno me provoca, me está mareando
濃濃的愛情 毒氣直接挑釁我快頭暈
nóngnóng de àiqíng dúqì zhíjiē tiǎoxìn wǒ kuài tóuyūn
Despierta rápido, despierta rápido
趕快清醒吧 趕快清醒
gǎnkuài qīngxǐng ba gǎnkuài qīngxǐng
No dejes que cruce la zona prohibida del amor
別讓我越過愛情禁區
bié ràng wǒ yuèguò àiqíng jìnqū
El amor dulce es alto en calorías
甜蜜的愛情 是高卡路里
tiánmì de àiqíng shì gāo kǎlùlǐ
Como un chocolate, pero no me atrevo a acercarme demasiado
像個巧克力 又不敢太靠近
xiàng gè qiǎokèlì yòu bù gǎn tài kàojìn
A veces lejos, a veces cerca, manteniendo una relación difusa
忽遠又忽近 維持模糊關係
hū yuǎn yòu hū jìn wéichí móhú guānxì
Y ahora la distancia es la proporción perfecta
而現在的距離是完美的比例
ér xiànzài de jùlí shì wánměi de bǐlì
Me sonríes y yo me sonrojo sin parar
你對著我笑 我 臉紅到 不停
nǐ duìzhe wǒ xiào wǒ liǎnhóng dào bùtíng
Temo que me veas claro, finjo estar tranquilo, respiro hondo en secreto
怕被看清 我 裝鎮定 偷偷在做深呼吸
pà bèi kànqīng wǒ zhuāng zhèndìng tōutōu zài zuò shēn hūxī
Tu sonrisa firme, me pones el abrigo, tu encanto es imbatible
笑容堅定 為我披上大衣 魅力無敵
xiàoróng jiāndìng wèi wǒ pī shàng dàyī mèilì wúdí
Atractivo mortal, me está mareando
致命吸引 我快要頭暈
zhìmìng xīyǐn wǒ kuài yào tóuyūn
Despierta rápido, despierta rápido
趕快清醒吧 趕快清醒
gǎnkuài qīngxǐng ba gǎnkuài qīngxǐng
No dejes que siga inquieto
別讓我還心神不寧
bié ràng wǒ hái xīnshén bùníng
Cada palabra tuya la guardo en mi corazón
你一言一語我牢記在心
nǐ yī yán yī yǔ wǒ láojì zài xīn
Te tengo en la cabeza, pero finjo que no me importa
滿腦都是你 卻裝作不在意
mǎn nǎo dōu shì nǐ què zhuāngzuò bù zàiyì
Eres un enigma, ¿es amistad o amor?
你捉摸不清 友情還是愛情
nǐ zhuōmó bù qīng yǒuqíng hái shì àiqíng
Esta distancia difusa es la proporción perfecta
這模糊的距離 是完美的比例
zhè móhú de jùlí shì wánměi de bǐlì
La distancia más lejana del mundo está frente a ti, pero no entiendes mi corazón
世界上最遠的距離 在你面前卻不懂我的心
shìjiè shàng zuì yuǎn de jùlí zài nǐ miànqián què bù dǒng wǒ de xīn
La distancia más hermosa del mundo va de mi mano a tu mano
世界上最美的距離 從我掌心到你掌心
shìjiè shàng zuì měi de jùlí cóng wǒ zhǎngxīn dào nǐ zhǎngxīn
El amor dulce es alto en calorías
甜蜜的愛情 是高卡路里
tiánmì de àiqíng shì gāo kǎlùlǐ
Como un chocolate, pero no me atrevo a acercarme demasiado
像個巧克力 又不敢太靠近
xiàng gè qiǎokèlì yòu bù gǎn tài kàojìn
A veces lejos, a veces cerca, manteniendo una relación difusa
忽遠又忽近 維持模糊關係
hū yuǎn yòu hū jìn wéichí móhú guānxì
Y ahora la distancia es la proporción perfecta
而現在的距離是完美的比例
ér xiànzài de jùlí shì wánměi de bǐlì
Cada palabra tuya la guardo en mi corazón
你一言一語我牢記在心
nǐ yī yán yī yǔ wǒ láojì zài xīn
Te tengo en la cabeza, pero finjo que no me importa
滿腦都是你 卻裝作不在意
mǎn nǎo dōu shì nǐ què zhuāngzuò bù zàiyì
Eres un enigma, ¿es amistad o amor?
你捉摸不清 友情還是愛情
nǐ zhuōmó bù qīng yǒuqíng hái shì àiqíng
Esta distancia difusa es la proporción perfecta
這模糊的距離 是完美的比例
zhè móhú de jùlí shì wánměi de bǐlì
La proporción perfecta
完美的比例
wánměi de bǐlì




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: