Transliteración y traducción generadas automáticamente

缺氧 (quēyǎng)
Rainie Yang
Hypoxie
缺氧 (quēyǎng)
Le printemps pousse doucement, petit à petit
春天慢慢一點點發芽
chūntiān màn man yī diǎn diǎn fā yá
Le bonheur commence à prendre forme
快樂開始都有了想像
kuài lè kāi shǐ dōu yǒu le xiǎng xiàng
La ville, un spectacle de photosynthèse
城市光合作用的模樣
chéng shì guāng hé zuò yòng de mú yàng
Le bonheur commence à s'assembler
幸福開始組裝
xìng fú kāi shǐ zǔ zhuāng
La nuit, le jardin embaume de jasmin
夜裡滿園的茉莉花香
yè lǐ mǎn yuán de mò lì huā xiāng
La lune éclaire, on ne voit pas la tristesse
月光灑落看不見憂傷
yuè guāng sǎ luò kàn bù jiàn yōu shāng
La place devant le carrousel
旋轉木馬前那個廣場
xuán zhuǎn mù mǎ qián nà ge guǎng chǎng
L'amour commence à grandir
愛情開始滋長
ài qíng kāi shǐ zī zhǎng
Parfois, quand je pense à toi, je manque d'air
想你有時會缺氧
xiǎng nǐ yǒu shí huì quē yǎng
Mes lèvres se courbent sans que je m'en rende compte
嘴角不自覺上揚
zuǐ jiǎo bù zì jué shàng yáng
Est-ce que c'est ça, le bonheur ?
這是不是幸福的現象?
zhè shì bù shì xìng fú de xiàn xiàng?
Mon cœur s'emballe légèrement
胸口微微的發燙
xiōng kǒu wēi wēi de fā tàng
Parfois, quand je pense à toi, je manque d'air
想你有時會缺氧
xiǎng nǐ yǒu shí huì quē yǎng
Je rougis, ma respiration devient irrégulière
臉紅呼吸不正常
liǎn hóng hū xī bù zhèng cháng
Est-ce que c'est ça, les symptômes du bonheur ?
這是不是幸福的症狀?
zhè shì bù shì xìng fú de zhèng zhuàng?
Sans m'en rendre compte, je manque d'air
不知不覺又缺氧
bù zhī bù jué yòu quē yǎng
La nuit, le jardin embaume de jasmin
夜裡滿園的茉莉花香
yè lǐ mǎn yuán de mò lì huā xiāng
La lune éclaire, on ne voit pas la tristesse
月光灑落看不見憂傷
yuè guāng sǎ luò kàn bù jiàn yōu shāng
La place devant le carrousel
旋轉木馬前那個廣場
xuán zhuǎn mù mǎ qián nà ge guǎng chǎng
L'amour commence à grandir
愛情開始滋長
ài qíng kāi shǐ zī zhǎng
Parfois, quand je pense à toi, je manque d'air
想你有時會缺氧
xiǎng nǐ yǒu shí huì quē yǎng
Je rougis, ma respiration devient irrégulière
臉紅呼吸不正常
liǎn hóng hū xī bù zhèng cháng
Est-ce que c'est ça, les symptômes du bonheur ?
這是不是幸福的症狀?
zhè shì bù shì xìng fú de zhèng zhuàng?
Sans m'en rendre compte, je manque d'air
不知不覺又缺氧
bù zhī bù jué yòu quē yǎng
Des rêves immobiles
無法移動的夢想
wú fǎ yí dòng de mèng xiǎng
Même sans applaudissements, je ne me blesserai pas
就算沒有人鼓掌我也不會受傷
jiù suàn méi yǒu rén gǔ zhǎng wǒ yě bù huì shòu shāng
Une foi indéfectible
不會稀釋的信仰
bù huì xī shì de xìn yǎng
Mon cœur traverse les murs, à tes côtés
心穿越磚牆在你的身旁
xīn chuān yuè zhuān qiáng zài nǐ de shēn páng
Parfois, quand je pense à toi, je manque d'air
想你有時會缺氧
xiǎng nǐ yǒu shí huì quē yǎng
Mes lèvres se courbent sans que je m'en rende compte
嘴角不自覺上揚
zuǐ jiǎo bù zì jué shàng yáng
Est-ce que c'est ça, le bonheur ?
這是不是幸福的現象?
zhè shì bù shì xìng fú de xiàn xiàng?
Mon cœur s'emballe légèrement
胸口微微的發燙
xiōng kǒu wēi wēi de fā tàng
Parfois, quand je pense à toi, je manque d'air
想你有時會缺氧
xiǎng nǐ yǒu shí huì quē yǎng
Je rougis, ma respiration devient irrégulière
臉紅呼吸不正常
liǎn hóng hū xī bù zhèng cháng
Est-ce que c'est ça, les symptômes du bonheur ?
這是不是幸福的症狀?
zhè shì bù shì xìng fú de zhèng zhuàng?
Mon cœur s'emballe légèrement
胸口微微的發燙
xiōng kǒu wēi wēi de fā tàng
Sans m'en rendre compte, je manque d'air
不知不覺又缺氧
bù zhī bù jué yòu quē yǎng




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: