Transliteración y traducción generadas automáticamente

帶我走 (dài eǒ zǒu)
Rainie Yang
Nimm mich mit
帶我走 (dài eǒ zǒu)
Jedes Mal gehe ich ganz allein
每次我總一個人走
měi cì wǒ zǒng yī gè rén zǒu
An der Kreuzung, lebe ich mein Leben
交叉路口 自己生活
jiāo chā lù kǒu zì jǐ shēng huó
Doch diesmal sagst du, nimm mich mit
這次你卻說帶我走
zhè cì nǐ què shuō dài wǒ zǒu
In eine Ecke, nur du und ich
某個角落就你和我
mǒu gè jiǎo luò jiù nǐ hé wǒ
Wie die Erde, die die Blume festhält
像土壤抓緊花的迷惑
xiàng tǔ rǎng zhuā jǐn huā de mí huò
Wie der Himmel, der den Regen umarmt, hinter dir
像天空纏綿雨的洶湧 在你的身後
xiàng tiān kōng chán mián yǔ de xiōng yǒng zài nǐ de shēn hòu
Die Schritte zählen, jede Silhouette, jede Szene
計算的步伐每個背影每個場景
jì suàn de bù fá měi gè bèi yǐng měi gè chǎng jǐng
Alle haben einen Traum geträumt
都有發過的夢
dōu yǒu fā guò de mèng
Nimm mich mit in die ferne Zukunft
帶我走到遙遠的以後
dài wǒ zǒu dào yáo yuǎn de yǐ hòu
Nimm mich mit, die Einsamkeit dreht sich allein
帶走我 一個人自轉的寂寞
dài zǒu wǒ yī gè rén zì zhuàn de jì mò
Nimm mich mit, selbst wenn meine Liebe und deine Freiheit zu Schaum werden
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò
Ich habe keine Angst, nimm mich mit
我不怕 帶我走
wǒ bù pà dài wǒ zǒu
Jedes Mal gehe ich allein weit weg
每次我總獨自遠走
měi cì wǒ zǒng dú zì yuǎn zǒu
Schweige, ohne die Stirn zu runzeln
保持緘默 不皺眉頭
bǎo chí jiān mò bù zhòu méi tóu
Doch diesmal sagst du, lass uns zusammen gehen
這次你卻說一起走
zhè cì nǐ què shuō yī qǐ zǒu
Sanft zueinander, von nun an
彼此溫柔 從此以後
bǐ cǐ wēn róu cóng cǐ yǐ hòu
Wie die Erde, die die Blume festhält
像土壤抓緊花的迷惑
xiàng tǔ rǎng zhuā jǐn huā de mí huò
Wie der Himmel, der den Regen umarmt, hinter dir
像天空纏綿雨的洶湧 在你的身後
xiàng tiān kōng chán mián yǔ de xiōng yǒng zài nǐ de shēn hòu
Die Schritte zählen, jede Silhouette, jede Szene
計算的步伐每個背影每個場景
jì suàn de bù fá měi gè bèi yǐng měi gè chǎng jǐng
Alle haben einen Traum geträumt
都有發過的夢
dōu yǒu fā guò de mèng
Nimm mich mit in die ferne Zukunft
帶我走到遙遠的以後
dài wǒ zǒu dào yáo yuǎn de yǐ hòu
Nimm mich mit, die Einsamkeit dreht sich allein
帶走我 一個人自轉的寂寞
dài zǒu wǒ yī gè rén zì zhuàn de jì mò
Nimm mich mit, selbst wenn meine Liebe und deine Freiheit zu Schaum werden
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò
Ich habe keine Angst, nimm mich mit
我不怕 帶我走
wǒ bù pà dài wǒ zǒu
Oh, das weiße Pferd gleitet über das dunkle Ende
Oh 白馬溜過漆黑盡頭
Oh bái mǎ liū guò qī hēi jìn tóu
Die Gezeiten kommen, die Wellen zittern
潮汐襲來浪花顫動
cháo xī xí lái làng huā zhàn dòng
Am Strand gefriert es zu Tinte, oh
凝在海岸結成了墨 oh
níng zài hǎi àn jié chéng le mò oh
Die Rose zeigt in Richtung der Wiesenballons
薔薇朝向草原氣球
qiáng wēi zhāo xiàng cǎo yuán qì qiú
Der Postbote bringt einen Regenbogen
郵差傳來一地彩虹
yóu chā chuán lái yī dì cǎi hóng
Eingraviert im Herzen, schlägt den Puls
刻在心中拍打著脈搏
kè zài xīn zhōng pāi dǎ zhe mài bó
Nimm mich mit in die ferne Zukunft
帶我走到遙遠的以後
dài wǒ zǒu dào yáo yuǎn de yǐ hòu
Nimm mich mit, die Einsamkeit dreht sich allein
帶走我 一個人自轉的寂寞
dài zǒu wǒ yī gè rén zì zhuàn de jì mò
Nimm mich mit, selbst wenn meine Liebe und deine Freiheit zu Schaum werden
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò
Ich habe keine Angst, nimm mich mit
我不怕 帶我走
wǒ bù pà dài wǒ zǒu
Nimm mich mit, selbst wenn meine Liebe und deine Freiheit zu Schaum werden, oh
帶我走 就算我的愛你的自由都將成為泡沫 oh
dài wǒ zǒu jiù suàn wǒ de ài nǐ de zì yóu dōu jiāng chéng wéi pào mò oh
Nimm mich mit
帶我走
dài wǒ zǒu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: