Transliteración y traducción generadas automáticamente

Leng Zhan
Rainie Yang
Guerra Fría
Leng Zhan
Me tratas como yeso, ya no quiero pelear
你把我當成石膏 再不跟我吵
nǐ bǎ wǒ dàng chéng shígāo zài bù gēn wǒ chǎo
¿Es esto un aviso? Fingir que no lo veo
是不是一種預告 假裝都看不到
shì bù shì yī zhǒng yùgào jiǎzhuāng dōu kàn bù dào
Ya no importa, no voy a seguir con tus juegos
不再重要 我不會再跟你鬧
bù zài zhòngyào wǒ bù huì zài gēn nǐ nào
El silencio es un veneno, más como un cuchillo
無言是一種毒藥 更像一把刀
wú yán shì yī zhǒng dúyào gèng xiàng yī bǎ dāo
Corta nuestro abrazo, ¿cuánto amor queda aquí?
切開我們的擁抱 到底愛剩多少
qiē kāi wǒmen de yōngbào dào dǐ ài shèng duō shǎo
Necesito pensar, las promesas se evaporan con el amor
需要思考 承諾隨愛蒸發掉
xūyào sīkǎo chéngnuò suí ài zhēngfā diào
No quiero ser el secundario, el silencio me hace dudar, quiero escapar
不想再當配角 安靜讓我動搖 我想逃跑
bù xiǎng zài dàng pèijiǎo ānjìng ràng wǒ dòngyáo wǒ xiǎng táopǎo
Escucho el latido de tu corazón en esta guerra fría, una señal de que ambos perdemos, no puedo esquivar
我聽到你冷戰的心跳 兩敗俱傷的記號 閃躲不了
wǒ tīng dào nǐ lěngzhàn de xīntiào liǎng bài jù shāng de jìhào shǎn duǒ bù liǎo
Sé que es raro, suplicar no será la solución, mejor me voy
我知道莫名奇妙 求饒也不會是解藥 不如棄權走掉
wǒ zhīdào mò míng qí miào qiú ráo yě bù huì shì jiěyào bùrú qìquán zǒu diào
Frente al aire helado, a las paredes frías, tan frío que me desmayo, tan frío que casi no respiro
面對冷的空氣 冷的牆壁 冷到昏迷 冷到我真的快窒息
miàn duì lěng de kōngqì lěng de qiángbì lěng dào hūn mí lěng dào wǒ zhēn de kuài zhìxī
¿Hasta cuándo durará esta guerra fría? Déjame ir
冷戰到何時能平息 放我離去
lěngzhàn dào hé shí néng píngxī fàng wǒ líqù
El silencio es un veneno, más como un cuchillo
無言是一種毒藥 更像一把刀
wú yán shì yī zhǒng dúyào gèng xiàng yī bǎ dāo
Corta nuestro abrazo, ¿cuánto amor queda aquí?
切開我們的擁抱 到底愛剩多少
qiē kāi wǒmen de yōngbào dào dǐ ài shèng duō shǎo
Necesito pensar, las promesas se evaporan con el amor
需要思考 承諾隨愛蒸發掉
xūyào sīkǎo chéngnuò suí ài zhēngfā diào
No quiero ser el secundario, el silencio me hace dudar, quiero escapar
不想再當配角 安靜讓我動搖 我想逃跑
bù xiǎng zài dàng pèijiǎo ānjìng ràng wǒ dòngyáo wǒ xiǎng táopǎo
Escucho el latido de tu corazón en esta guerra fría, una señal de que ambos perdemos, no puedo esquivar
我聽到你冷戰的心跳 兩敗俱傷的記號 閃躲不了
wǒ tīng dào nǐ lěngzhàn de xīntiào liǎng bài jù shāng de jìhào shǎn duǒ bù liǎo
Sé que es raro, suplicar no será la solución, mejor me voy
我知道莫名奇妙 求饒也不會是解藥 不如棄權走掉
wǒ zhīdào mò míng qí miào qiú ráo yě bù huì shì jiěyào bùrú qìquán zǒu diào
Frente al aire helado, a las paredes frías, tan frío que me desmayo, tan frío que casi no respiro
面對冷的空氣 冷的牆壁 冷到昏迷 冷到我真的快窒息
miàn duì lěng de kōngqì lěng de qiángbì lěng dào hūn mí lěng dào wǒ zhēn de kuài zhìxī
¿Hasta cuándo durará esta guerra fría? Déjame ir
冷戰到何時能平息 放我離去
lěngzhàn dào hé shí néng píngxī fàng wǒ líqù
Escucho el latido de tu corazón en esta guerra fría, una señal de que ambos perdemos, no puedo esquivar
我聽到你冷戰的心跳 兩敗俱傷的記號 閃躲不了
wǒ tīng dào nǐ lěngzhàn de xīntiào liǎng bài jù shāng de jìhào shǎn duǒ bù liǎo
Sé que es raro, suplicar no será la solución, mejor me voy
我知道莫名奇妙 求饒也不會是解藥 不如棄權走掉
wǒ zhīdào mò míng qí miào qiú ráo yě bù huì shì jiěyào bùrú qìquán zǒu diào
Frente al aire helado, a las paredes frías, tan frío que me desmayo, tan frío que casi no respiro
面對冷的空氣 冷的牆壁 冷到昏迷 冷到我真的快窒息
miàn duì lěng de kōngqì lěng de qiángbì lěng dào hūn mí lěng dào wǒ zhēn de kuài zhìxī
Deja que los recuerdos dejen de respirar, quédense en hielo
就讓回憶停止呼吸 成冰
jiù ràng huíyì tíngzhǐ hūxī chéng bīng
Escucho el latido de tu corazón en esta guerra fría, una señal de que ambos perdemos, no puedo esquivar
我聽到你冷戰的心跳 兩敗俱傷的記號 閃躲不了
wǒ tīng dào nǐ lěngzhàn de xīntiào liǎng bài jù shāng de jìhào shǎn duǒ bù liǎo
Sé que es raro, suplicar no será la solución, mejor me voy
我知道莫名奇妙 求饒也不會是解藥 不如棄權走掉
wǒ zhīdào mò míng qí miào qiú ráo yě bù huì shì jiěyào bùrú qìquán zǒu diào
Frente al aire helado, a las paredes frías, tan frío que me desmayo, tan frío que casi no respiro
面對冷的空氣 冷的牆壁 冷到昏迷 冷到我真的快窒息
miàn duì lěng de kōngqì lěng de qiángbì lěng dào hūn mí lěng dào wǒ zhēn de kuài zhìxī
¿Hasta cuándo durará esta guerra fría? Déjame ir
冷戰到何時能平息 放我離去
lěngzhàn dào hé shí néng píngxī fàng wǒ líqù



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: