Transliteración y traducción generadas automáticamente

Wang Le
Rainie Yang
Wang Le
Wang Le
Escuché que hay que cruzar el desierto para entender la felicidad
聽說得走過沙漠 人才會參透快樂
tīng shuō dé zǒu guò shā mò rén cái huì cān tòu kuài lè
Siento que no hay nada de libertad en esta soledad que camino
我覺得沒什麼自由的孤單走著
wǒ jué de méi shén me zì yóu de gū dān zǒu zhe
Ser un mochilero que no regresa a casa
做一個不回家的背包客
zuò yī gè bù huí jiā de bèi bāo kè
Escuché que morder una manzana puede hacer revivir el corazón
聽說得咬口蘋果 能讓真心復活
tīng shuō dé yǎo kǒu píng guǒ néng ràng zhēn xīn fù huó
El amor es bastante complicado, así que se siente amargo
愛是挺麻煩的 那麼說是很苦澀
ài shì tǐng má fan de nà me shuō shì hěn kǔ sè
Pero en este mundo, todos están perdidos
但世上所有的人都沒轍
dàn shì shàng suǒ yǒu de rén dōu méi zhé
Olvidé la alegría, la ira, la tristeza y la felicidad
忘了喜怒哀樂
wàng le xǐ nù āi lè
Olvidé lo que es querer amar
忘了想愛的
wàng le xiǎng ài de
De repente, ya no me importa
忽然我不在乎了
hū rán wǒ bù zài hū le
¿Olvidaste? Ya está, soy yo
忘了嗎? 可以了 我是我
wàng le ma? kě yǐ le wǒ shì wǒ
Los sueños flotan en las nubes, ¿quién dijo que son imprescindibles?
夢飄在雲端 是誰說非得要不可
mèng piāo zài yún duān shì shéi shuō fēi dé yào bù kě
El futuro tiene muchas formas, no dejaré que el amor me torture
未來的樣子很多 才不隨便讓愛折磨
wèi lái de yàng zi hěn duō cái bù suí biàn ràng ài zhē mó
Escuché que hay que aprender sobre causa y efecto, así entendí quién soy
聽說得學學因果 我才懂原來的我
tīng shuō dé xué xué yīn guǒ wǒ cái dǒng yuán lái de wǒ
Corriendo hacia adelante bajo la lluvia torrencial, esperando el cielo despejado
在滂沱大雨中向前衝 等等晴空
zài pāng tuó dà yǔ zhōng xiàng qián chōng děng děng qíng kōng
Mirando con desdén lo solitario que es conocerme
瀟灑的看透自己多寂寞
xiāo zǎ de kàn tòu zì jǐ duō jì mò
Escuché que hay que llorar a mares para que el corazón sonría
聽說得狠狠哭過 才會讓心笑了
tīng shuō dé hěn hěn kū guò cái huì ràng xīn xiào le
Con cuánto tiempo y espacio se sueña, pintando un arcoíris
用多長的時空作的夢 畫的彩虹
yòng duō cháng de shí kōng zuò de mèng huà de cǎi hóng
En un abrir y cerrar de ojos se convierte en un viento sin rastro
一眨眼變成無影的微風
yī zhǎ yǎn biàn chéng wú yǐng de wēi fēng
Olvidé la alegría, la ira, la tristeza y la felicidad
忘了喜怒哀樂
wàng le xǐ nù āi lè
Olvidé lo que es querer amar
忘了想愛的
wàng le xiǎng ài de
Olvidé lo que no puedo soltar
忘了放不下的
wàng le fàng bù xià de
Olvidé lo que creía
忘了以為的
wàng le yǐ wéi de
De repente, ya no me importa
忽然我不在乎了
hū rán wǒ bù zài hū le
¿Olvidaste? Ya está, soy yo
忘了嗎? 可以了 我是我
wàng le ma? kě yǐ le wǒ shì wǒ
Los sueños flotan en las nubes, ¿quién dijo que son imprescindibles?
夢飄在雲端 是誰說非得要不可
mèng piāo zài yún duān shì shéi shuō fēi dé yào bù kě
El futuro tiene muchas formas, no dejaré que el amor me torture
未來的樣子很多 才不隨便讓愛折磨
wèi lái de yàng zi hěn duō cái bù suí biàn ràng ài zhē mó
¿Olvidaste? Ya está, soy yo
忘了嗎? 可以了 我是我
wàng le ma? kě yǐ le wǒ shì wǒ
Los sueños flotan en las nubes, ¿quién dijo que son imprescindibles?
夢飄在雲端 是誰說非得要不可
mèng piāo zài yún duān shì shéi shuō fēi dé yào bù kě
El futuro tiene muchas formas, no dejaré que el amor me torture
未來的樣子很多 才不隨便讓愛折磨
wèi lái de yàng zi hěn duō cái bù suí biàn ràng ài zhē mó
¿Olvidaste? Ya está, soy yo
忘了嗎? 可以了 我是我
wàng le ma? kě yǐ le wǒ shì wǒ
Los sueños flotan en las nubes, ¿quién dijo que son imprescindibles?
夢飄在雲端 是誰說非得要不可
mèng piāo zài yún duān shì shéi shuō fēi dé yào bù kě
El futuro tiene muchas formas, no dejaré que el amor me torture
未來的樣子很多 才不隨便讓愛折磨
wèi lái de yàng zi hěn duō cái bù suí biàn ràng ài zhē mó
Olvidé cómo amar, poco a poco lo olvidé
忘了怎麼的愛 慢慢忘記了
wàng le zěn me de ài màn màn wàng jì le



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rainie Yang y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: