Traducción generada automáticamente
Sie hieß Mary-Ann
Ralf Bendix
Su nombre era Mary-Ann
Sie hieß Mary-Ann
A la edad de catorce años, comenzó como un chico de barcoMit vierzehn Jahren fing er als Schiffsjunge an
Era el más joven, pero ya era un hombreEr war der Jüngste, aber er war schon ein Mann
Un hombre como un árbol y fuerte como un osoEin Mann wie ein Baum und stark wie ein Bär
Así que condujo sobre el mar por primera vezSo fuhr er das erste Mal übers Meer
Su nombre era Mary Ann y era su naveSie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabíaEr hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandesEs gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Como marinero, tenía sus dieciocho quilatesAls Seemann hatte er seine achtzehn Karat
Y después del tercer viaje ya era MaatUnd nach der 3. Reise da war er schon Maat
Y todos los capitanes lo perseguíanUnd jeder Kapitän war hinter ihm her
Pero mucho para él cambiar tan terriblemente difícilDoch viel ihm das Wechseln so furchtbar schwer
Su nombre era Mary Ann y era su naveSie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabíaEr hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandesEs gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Y cuando un día el primer timonel fueUnd als eines tags erster Steuermann war
Amaba a una chica con pelo rubio pajizoDa liebte er ein Mädchen mit strohblondem Haar
Él le dio su corazón, pero ella no era fielEr gab ihr sein Herz, doch sie war nicht treu
Así que pronto regresó al mar. ¡Hola!So fuhr er bald wieder zur See. Ahoi!
Su nombre era Mary Ann y era su naveSie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabíaEr hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandesEs gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Después de cada viaje, juró: “Ahora estoy recogiendoNach jeder Reise schwor er: "Jetzt muster ich ab"
Lo juró como capitán, pero ella se convirtió en su tumbaEr schwor es als Kapitän, doch sie wurde sein Grab
La Mary Ann se hundió el 19 de mayoDie Mary Ann sank am 19. Mai
En un huracán frente a la bahía de HudsonBei einem Orkan vor der Hudson Bay
Su nombre era Mary Ann y era su naveSie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabíaEr hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandesEs gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó irDie Mary Ann aber ließ ihn nicht los



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ralf Bendix y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: