Traducción generada automáticamente
Sie hieß Mary-Ann
Ralf Bendix
Su nombre era Mary-Ann
Sie hieß Mary-Ann
A la edad de catorce años, comenzó como un chico de barco
Mit vierzehn Jahren fing er als Schiffsjunge an
Era el más joven, pero ya era un hombre
Er war der Jüngste, aber er war schon ein Mann
Un hombre como un árbol y fuerte como un oso
Ein Mann wie ein Baum und stark wie ein Bär
Así que condujo sobre el mar por primera vez
So fuhr er das erste Mal übers Meer
Su nombre era Mary Ann y era su nave
Sie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabía
Er hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandes
Es gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Como marinero, tenía sus dieciocho quilates
Als Seemann hatte er seine achtzehn Karat
Y después del tercer viaje ya era Maat
Und nach der 3. Reise da war er schon Maat
Y todos los capitanes lo perseguían
Und jeder Kapitän war hinter ihm her
Pero mucho para él cambiar tan terriblemente difícil
Doch viel ihm das Wechseln so furchtbar schwer
Su nombre era Mary Ann y era su nave
Sie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabía
Er hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandes
Es gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Y cuando un día el primer timonel fue
Und als eines tags erster Steuermann war
Amaba a una chica con pelo rubio pajizo
Da liebte er ein Mädchen mit strohblondem Haar
Él le dio su corazón, pero ella no era fiel
Er gab ihr sein Herz, doch sie war nicht treu
Así que pronto regresó al mar. ¡Hola!
So fuhr er bald wieder zur See. Ahoi!
Su nombre era Mary Ann y era su nave
Sie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabía
Er hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandes
Es gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Después de cada viaje, juró: “Ahora estoy recogiendo
Nach jeder Reise schwor er: "Jetzt muster ich ab"
Lo juró como capitán, pero ella se convirtió en su tumba
Er schwor es als Kapitän, doch sie wurde sein Grab
La Mary Ann se hundió el 19 de mayo
Die Mary Ann sank am 19. Mai
En un huracán frente a la bahía de Hudson
Bei einem Orkan vor der Hudson Bay
Su nombre era Mary Ann y era su nave
Sie hieß Mary Ann und war sein Schiff
Él mantuvo su fidelidad lo que nadie sabía
Er hielt ihr die Treue was keiner begriff
Había tantos barcos tan hermosos y grandes
Es gab so viele Schiffe so schön und groß
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Pero Mary Ann no lo dejó ir
Die Mary Ann aber ließ ihn nicht los
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ralf Bendix e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: