Traducción generada automáticamente
Factory Girl
Ralph Mctell
Chica de la fábrica
Factory Girl
Apurándose cruzando el puente antes de que suene la sirena.Hurrying across the bridge before the siren calls.
Esta mañana está persiguiendo su sombra, a lo largo del muro de la fábrica.This morning she's chasing her shadow, along the factory wall.
Y a través de la puerta, donde esperará en fila.And through the gate, where she will wait in line.
Para cruzar el patio, marcar su tarjeta a tiempo.To cross the yard, to clock her card in time.
Y bajo su pañuelo, su cabello rizado,And under her scarf, her hair set in curls,
El día comienza para la chica de la fábrica.The day begins for the factory girl.
Por un rato las chicas intentan hablar, pero pronto sus voces se ahogan en el estruendo.For a while the girls try to talk, but their voices soon drown in the din.
Sus ojos observan cómo sus manos hacen el trabajo, y comienza el ritmo de un nuevo día.Their eyes watch their hands do the work, and a new day's rhythm begins.
Sin cambios hoy, como ayer, lo mismo.No change today, like yesterday, the same
Pero pronto la cena, luego la tarde, luego a casa.But dinner soon, then afternoon, then home.
Luego apurándose a casa en la luz que se desvanece,Then hurrying home in the fading light,
La chica de la fábrica saldrá esta noche.The factory girl is going out tonight.
Su mamá dice 'No llegues tarde, debes levantarte de nuevo antes de las ocho'.Her momma says "Don't be late, you've got to get up again before eight".
'Sí', ella grita, pero hay alegría en sus ojos,"Yes", she cries, but there's joy in her eyes,
Mientras corre por el sendero a través de la puerta.As she runs down the path through the gate.
Y en las calles lluviosas esperando que la noche dure.And out on the rainy streets hoping that the night will last.
Sin susurros de palmeras en la playa para ella,No whispering palms on the beach, for her,
Solo el zumbido de los autos que pasan.Just the swish of the cars going past.
Y ella cree que nadie podría sentir lo mismo,And she believes no one could feel the same,
Tocando y susurrando bajo la lluvia.Touching and whispering in the rain.
Y la lluvia se lleva sus hermosos rizos.And the rain takes away her beautiful curls.
La noche pronto se va para la chica de la fábrica.The night is soon gone for the factory girl.
Y apurándose cruzando el puente antes de que suene la sirena.And hurrying across the bridge before the siren calls.
Esta mañana está saltando los charcos, a lo largo del muro de la fábrica.This morning she's skipping the puddles, all along the factory wall.
Un estornino canta, sacude sus alas, ella sonríe.A starling sings, he shakes his wings, she smiles.
Luego en la puerta, vacila, por un momento.Then at the gate, she hesitates, for a while.
Luego desde dentro de las puertas, rugen las sirenas.Then from inside the gates, the sirens roar.
Y a través del patio corre la chica de la fábrica.And across the yard runs the factory girl.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ralph Mctell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: