Traducción generada automáticamente
The Fairground
Ralph Mctell
La Feria
The Fairground
De pie solo en la feria por la nocheStanding alone in the fairground at night
El mundo corriendo por las callesThe world racing past on the streets
Solo las estrellas y las luces de los autosOnly the stars and the highlights of cars
Iluminan el mundo de fantasía mientras duermeLight the fantasy world while it sleeps
Y miré a mi alrededor pero no había sonidoAnd I looked around but there wasn't a sound
Sólo las cenizas bajo mis piesBut the cinders under my feet
Palitos de algodón de azúcar deletreaban palabras en el sueloCandy-floss sticks spelt words on the ground
Intenté leerlas en vanoI tried to read them in vain.
Antes de que estuviera claro, el viento sopló mi cabelloBefore it was clear the wind blew my hair
Y reformuló la oración de nuevoAnd re-phrased the sentence again.
Me detuve para encender mi último cigarrilloI stopped to light my last cigarette
La feria se iluminó con su resplandorThe fair was lit up in its glow
Lo arrojé lejos pero la luz parecía quedarseI threw it away but the light seemed to stay
Como si fuera luz de luna brillando en la nieveLike 'twere moonlight shining on snow.
Y apenas me atrevía a respirarAnd I hardly dare breathe
Simplemente no podía creerI just couldn't believe
Entonces la música comenzó a fluirThen the music started to flow.
Poco a poco todo comenzó a moverseSlowly everything started to move
Excepto yo que permanecí completamente quieto'Cept me and I stood quite still.
Luego vino un suave llanto cerca del tiro al cocoThen came a soft cry near the coconut shy
¿Te animarías a montar en el viento?Will you take to ride on the wind.
Y alrededor y alrededor la gran rueda girabaAnd around and around the big wheel when spinning
Giraba y giraba hastaRound and around until
Me di cuenta de que aunque la feria se movíaI noticed although the fairground was moving
El resto del mundo se detuvoThe rest of the world stopped still.
Fue entonces cuando me di cuenta de que tendría que bajarIt was then that I realised that I'd have to get off
Aunque hubiera preferido quedarmeAlthough I would've much rather stayed.
Entonces con un sacudón la rueda se detuvoThen with a jolt the wheel came to a halt
Y la música comenzó a desvanecerseAnd the music started to fade.
A medida que las luces se atenuaban mi cabeza comenzaba a girarAs the lights went dim my head started to spin
Me dije a mí mismo que no era culpableTold myself that I wasn't to blame.
Miré al suelo donde estaban los palitos de algodón de azúcarLooked at the ground at the candy-floss sticks
Ahora el mensaje era claroNow the message was plain
Detrás de mí la rueda y la feria seguían quietasBehind me the wheel and the fairground were still
Y afuera todo volvía a moverseAnd outside it was moving again.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ralph Mctell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: