Traducción generada automáticamente
100 Bars & Gunnin
Ramirez
100 barras y Gunnin
100 Bars & Gunnin
Perra Estoy en una misión, mi destino la tumba
Bitch I'm on a mission, my destination the grave
Apunta mi helicóptero a tu cabeza y luego te quito el tupée
Aim my chopper to yo' head then I take off your toupée
Mobbin' fo' profundo dentro de un cubo, la transmisión se desliza
Mobbin' fo' deep inside of a bucket, the transmission slippin'
Tuve una conversación con el diablo, me dijo que me toco
Had a conversation with the devil, told me get to rippin'
Es el gris 5 9, lanza tu 6 arriba en el aire
It's the grey 5 9, throw your 6 up in the air
Oscuridad cayendo desde arriba, paso a través y perra cuidado
Darkness falling from above, step across and bitch beware
Prefiero morir de mis pies que vivir de rodillas
I'd rather die from my feet than to live upon my knees
Verdadero soldado de las trincheras, saltando de los 7 mares
True soldier from the trenches, jumpin' out the 7 seas
Coge conmigo, saca tu peluca hacia atrás
Fuck with me get your wig pulled back
Estable desviando un xanax, que puse dentro de la choza
Steady swervin' off a xanax, that I put inside the shack
Esto se está meando y no sé cómo actuar
This shit is kickin' in and I just don't know how to act
Mi recuerdo es suficiente pelea para tirar de un secuestro
My remembrance is enough bout to pull a hijack
Choque un avión dentro de un edificio, ahora mira cómo se queman los cuerpos
Crash a plane inside of a buildin', now watch the bodies burn
A medida que el mundo gira, el servicio de policía viene, pero no me preocupa
As the world turns, police service coming' but I'm not concerned
Suicidio, pondré mis cenizas dentro de una urna de oro
Suicide, I'll lay my ashes inside of a gold urn
Dispararle a estos delincuentes para que sepas que el asesinato es lo que anhelo
Shootin' at these busters so you know murder is what I yearn
Recibe una llamada de mi tío, me dice sobrino lo que haces
Get a call it from my uncle, tells me nephew what you doin'
Ven a la ciudad, podemos conseguir algo de dinero y recoger un [?]
Come to m-town, we can get some money and pick up a [?]
Mafia 'hasta el día que caigo, 100 [?] Camina cuando me arrastro
Mob 'til the day I fall, 100 [?] Walks when I crawl
Mantenme la espalda a lo largo de la pared
Keep my back along the wall
Ver otro pussy fall
Watch another pussy fall
Mente jodida, mantén el toolie como si fuera Bobby melena
Mind fucked up, keep the toolie like I'm bobby mane
En la cocina azotando una tormenta y parando bajo la lluvia
In the kitchen whippin' up a storm and standin' in the rain
5-9 enchufe hasta que mi cuerpo se vuelva gris
5-9 plug till my body turns grey
Hasta que me pongas en la tierra y dejas que mi cuerpo se descomponga
'Till you put me in the dirt and leave my body to decay
Corre, perra que no quieres
Run up, bitch you don't wanna
Mantengo mi arma levantada, hasta que salga el sol
I keep my gun up, 'till the sun up
Estamos en el subir
We on the come up
Empujo este gat en tu estómago
I push this gat into yo stomach
Perra Yo soy la gunna
Bitch I'm the gunna
¿Crees que estás bailando?
You think you ballin'
Usted no stunna porque imma hunna
You no stunna 'cause imma hunna
Esto es un robo
This is a stick-up
Me detengo cuando me encuentro con una máscara sobre mi cara
I get down when I come around a mask over my face
Bachin en la ventana, perras que me dan espacio
Buckin' at the window, drive-by bitches give me space
No necesito hablar con nadie porque todo lo que mamas es falso
I don't need to talk to nobody 'cus all you suckas fake
Perra que enojada por el hecho, que tu música no hace obras de teatro
Bitch you mad about the fact, that your music don't make plays
Vende una azada, necesito 10 para escupir un flujo
Sellin' reposts yous a hoe, I need 10 to spit a flow
20 bandas en tu show, gorila saliendo del sko
20 bands up at your show, gorilla comin' out the sko
Papel marrón embolsado St. Ides sippin
Brown paper bagged up st. Ides sippin
Como dije, al principio, soy una killa en una misión
Like I said, in the beginning, I'm a killa on a mission
Betta vuelve al carajo, cúsculo a punto de ponerse real
Betta back the fuck up 'cus shits about to get real
Llama al maldito diablo para que él y yo podamos hacer un trato
Call upon the fucking devil so him and I cut a deal
Buscaré otra comida, me importa un carajo cómo te sientas
Searchin fo' another meal, could give a fuck how you feel
Perra que jodas con el equivocado, estoy a punto de hacerte chillar
Bitch you fuckin' with the wrong one, I'm 'bout to make you squeal
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ramirez e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: