Traducción automática

Posadeña Linda
Ramón Ayala Y Sus Bravos Del Norte
Mooie Posadeña
Posadeña Linda
En ik ging de oude helling afY me fui por la bajada vieja
Waar ik op een dag de liefde vondDonde un día conocí el amor
En ik liep door de zandstratenY cruce por sus calles de tierra
Met mijn ziel vol hoop en dromenCon el alma llena de ilusión
Maar alleen de rivier wachtte op mePero solo me esperaba el río
Die mijn hart zachtjes aanraakteAcariciándome el corazón
Rivier, rivier, van mij, van mijRío, río, mío, mío
Geef me dromen, geef meDame sueños, dame
Want ik wil leven!¡Que quiero vivir!
Mooie Posadeña, kleine bloem van MburucuyáPosadeña linda, pequeña flor del Mburucuyá
Ik draag je in mijn bloed met je mysterie, je eenzaamheidTe llevo en la sangre con tu misterio, tu soledad
Ik kom van een ander land, van andere wegen, van een andere plekVengo de otra tierra, de otros caminos, de otro lugar
Om je vlam te zoeken, je heldere ogen, je hartslagA buscar tu lumbre, tus ojos claros, tu palpitar
Rivier, rivier, van mij, van mijRío, río, mío, mío
Geef me dromen, geef meDame sueños, dame
Want ik wil leven!¡Que quiero vivir!
Wat heb je, mijn rode land?¿Qué tienes mi tierra roja?
Dat ik je overal mee naartoe neemQue a todas parte te llevo
Dat, hoe ver ik ook gaQue por más que ande caminos
Je me blijft volgen met je mysterieMe sigues con tu misterio
Wat heb je, mijn rode land?¿Qué tienes mi tierra roja?
Met je betoverde nachtenCon tus noches embrujadas
Je vrouwen, je jongensTus mujeres, tus gurises
Cerro Azul en CandelariaCerro Azul y Candelaria
En de schreeuw van de houthakkersY el grito de los hacheros
Die opborrelt door de padenBrotando por las picadas
Wat heb je, wat heb je, rode land?¿Qué tienes, qué tienes tierra roja?
Dat mijn ziel pijn doetQue me va doliendo el alma
De oever van de vissersLa barranca de los pescadores
De kano en de waterplantenLa canoa y el camalotal
De geur die 's nachts ontbrandtEl perfume que en la noche enciende
Mijn Posadas vol sinaasappelbloesemMi Posadas llena de azahar
Alles, alles komt terug met jouw beeldTodo, todo vuelve con tu imagen
En het land begint te zingenY la tierra comienza a cantar
Rivier, rivier, van mij, van mijRío, río, mío, mío
Geef me dromen, geef meDame sueños dame
Want ik wil leven!¡Que quiero vivir!
Mooie Posadeña, kleine bloem van MburucuyáPosadeña linda, pequeña flor de Mburucuyá
Ik draag je in mijn bloed met je mysterie, je eenzaamheidTe llevo en la sangre con tu misterio, tu soledad
Ik kom van andere landen, van andere wegen, van een andere plekVengo de otras tierras, de otros caminos, de otro lugar
Om je vlam te zoeken, je heldere ogen, je hartslagA buscar tu lumbre, tus ojos claros, tu palpitar
Rivier, rivier, van mij, van mijRío, río, mío, mío
Geef me, dromen, geef meDame, sueños, dame
Want ik wil dromenQue quiero soñar
En ik ging de oude helling afY me fui por la bajada vieja



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ramón Ayala Y Sus Bravos Del Norte y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: