Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sukoshi Dake Sakamichi
Ranma 1/2
Solo un poco de cuesta arriba
Sukoshi Dake Sakamichi
[Ranma] La primera despedida, prometimos bajo la lluvia en la mejilla
[Ranma] はじめてのさよなら ゆびきり ほほにあめ
[Ranma] Hajimete no sayonara yubikiri hoho ni ame
Dijo que escribiría una carta, él es un mentiroso
てがみをかくといったかれはうそつき
Tegami wo kaku to itta kare wa usotsuki
[Akane] Robando la mirada de mamá, atardecer, teléfono rojo
[Akane] ママのめをぬすんで ゆうぐれ あかでんわ
[Akane] Mama no me wo nusunde yuugure aka-denwa
¿Está dando vueltas en la cabeza? ¿Hoy tampoco está aquí?
てんかよいをしてるの? きょうもいないの
Tenkayoi wo shite 'ru no? Kyou mo inai no?
[Shanpuu] Quería hacer un picnic de verano
[Shanpuu] おうせつしたかった なつのりとるりーぐ
[Shanpuu] Ousetsu shitakatta natsu no ritoru riigu
Como en ese hogar, desapareció
あのほーむらんみたいきえてしまった
Ano hoomu ran mitai kiete shimatta
[Nabiki] Solo un poco de cuesta arriba, hacia esa ciudad
[Nabiki] すこしだけさかみち あのまちのほう
[Nabiki] Sukoshi dake sakamichi ano machi no hou
Paso a paso, ¿por qué es tan difícil?
いっぽずつ どうしてかな つらくの
Ippo-zutsu Doushite ka na Tsuraku no
[Kasumi] El pueblo vecino estaba lejos, éramos niños ese día
[Kasumi] となりまちがとおい こどもだったあの日
[Kasumi] Tonari machi ga tooi Kodomo datta ano hi
Ahora en el complejo habitacional, el mismo atardecer hundido
いま だんちにしずんだ ゆうひおんなじ
Ima danchi ni shizunda yuuhi onnaji
[all] La primera despedida, prometimos bajo la lluvia en la mejilla
[all] はじめてのさよなら ゆびきり ほほにあめ
[all] Hajimete no sayonara yubikiri hoho ni ame
Quiero ver a ese que dijo que escribiría una carta
てがみをかくといったかれにあいたい
Tegami wo kaku to itta kare ni aitai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ranma 1/2 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: