Traducción generada automáticamente
Durch Die Nacht Fällt Schnee
Rantanplan
A Través de la Noche Cae la Nieve
Durch Die Nacht Fällt Schnee
Un cómic muerde fríamente en la cara. ¡Una película te mira!Ein Comic beißt eiskalt ins Gesicht. Ein Videofilm schaut dich an!
Seguro es que en todo el barrio solo viven idiotas.Sicher ist nur, dass im ganzen Viertel nur Idioten wohnen.
No hay trabajo que no se ajuste a uno y que ni siquiera,Es gibt keinen Job, der nicht zu einem passt und den man noch nicht einmal,
bajo consideración de los pagos por el trabajo de la empresa, se odie.unter Rücksichtnahme auf Beträge für die Leistung von der Firma, hasst.
No falta ninguna nota de la canción favorita. Colorido, interesante, revelador y relajado.Keine Note fehlt vom Lieblingslied. Bunt, interessant, aufschlußreich und entspannt.
Presente, pero un poco fuera de lugar, aún así en medio de la vida.Voll da, aber einen Tick daneben - trotzdem mittendrin im Leben.
No entregarse a todo, pero a mucho...Nicht allem aber vielem hingeben....
A través de la noche cae la nieve y lo sientes.Durch die Nacht fällt Schnee und du spürst es.
De negro a gris a blanco a nada, ¡así es como termina!Aus schwarz wird grau wird weiß wird nichts - das war's!!!
Hemos experimentado todo eso. ¡Hemos experimentado todo eso antes! ¿Eso no fue todo bastante bueno?Das haben wir alles erlebt. Das das haben wir alles schon erlebt. Das das war doch alles gar nicht schlecht!?
El cantante de una banda salta del altavoz.Der Sänger einer Band springt aus dem Lautsprecher.
Te habla si puedes seguir sus verdades en el ritmo.Spricht dich an ob du seinen Richtigkeiten im Takt folgen kannst.
Dos gánsteres del libro te cautivan;Zwei Gangster aus dem Buch fesseln dich;
pero luego dejan a su jefe y no a ti en la estacada.lassen dann aber ihren Chef und nicht dich im Stich.
Mi amigo nunca se ha visto tan bien y divertido.So gut und lustig hat mein Kumpel noch nie ausgesehen.
Simplemente de buen humor; sonríe el viejo cabezón.Einfach gut drauf; grinst der alte Schweinekopf.
Entonces, a veces uno usa unos pantalones que no le quedan bien, pero hay que hacerlo.Dann hat man halt mal eine Hose an die nicht zu einem passt, aber man muss.
A veces uno está en la nieve y a veces bajo la lluvia.Mal steht man im Schnee und mal im Regenguß.
A través de la noche cae la nieve y lo sientes.Durch die Nacht fällt Schnee und du spürst es.
De negro a gris a blanco a nada, ¡así es como termina!Aus schwarz wird grau wird weiß wird nichts - das war's!!!
Hemos experimentado todo eso. ¡Hemos experimentado todo eso antes! ¿Eso no fue todo bastante bueno?Das haben wir alles erlebt. Das das haben wir alles schon erlebt. Das das war doch alles gar nicht schlecht!?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rantanplan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: