Traducción generada automáticamente
Die Nachtigall
Rantanplan
El Ruiseñor
Die Nachtigall
Cada noche ella golpea mi ventanaJede Nacht klopft sie an mein Fenster
Cada noche canta solo para míJede Nacht singt sie nur für mich
Cada noche entona sus canciones y todas dicen 'Te amo'Jede Nacht singt sie ihre Lieder und alle heißen "Ich liebe dich"
Dice que es una princesa hechizada hace muchos añosSie sagt sie sei eine Prinzessin verwunschen vor so vielen Jahren
Dice que es una princesa con largos cabellos negros como el cuervoSie sagt sie sei eine Prinzessin mit langem rabenschwarzem Haaren
Y no sé qué hacerUnd ich weiß nicht, was soll ich machen?
Porque este pájaro está locoDenn dieser Vogel hat nen Knall
¿Qué debo hacer? No soy un hombre para una noche, para un ruiseñorWas soll ich tun? Ich bin kein Mann für eine Nacht, für eine Nachtigall
¿Cómo puedo romper el hechizo? le pregunté una vezWie kann ich denn den Zauber brechen hab ich sie da mal gefragt:
'Simplemente debes asarme crujiente', dijo muy dulcementeDu musst mich einfach knusprig braten hat sie sehr lieblich gesagt
Luego debes comerme con ketchup y creerme en los huesosDann musst du mich mit Ketchup essen und die Knochen glaube mir
Y cuando me hayas devorado por completo, estaré frente a ti como princesaUnd wenn du mich dann ganz verputzt hast steh ich als Prinzessin vor dir
Y no sé qué hacerUnd ich weiß nicht, was soll ich machen?
Porque este pájaro está locoDenn dieser Vogel hat nen Knall
¿Qué debo hacer? No soy un hombre para una noche, para un ruiseñorWas soll ich tun? Ich bin kein Mann für eine Nacht, für eine Nachtigall
Y no sé qué hacerUnd ich weiß nicht, was soll ich machen?
Porque este pájaro está locoDenn dieser Vogel hat nen Knall
¿Qué debo hacer? No soy un hombre para una noche, para un ruiseñorWas soll ich tun? Ich bin kein Mann für eine Nacht, für eine Nachtigall
¿Qué haré con una princesa?', le pregunté en voz altaWas soll ich den mit einer Prinzessin hab ich sie laut gefragt
Todavía amo a mi esposaIch liebe immer noch meine Frau
Ella se quejó en voz alta:Da hat sie laut geklagt:
'Contra un hechizo tan perfecto, no puedo competirSo ein perfekter Zauber dagegen komme ich nicht an
¿De qué me sirve la voz más hermosa con un hombre fiel?'Was hilft mir die schönste Stimme bei einem treuen Mann?
Y no sé qué hacerUnd ich weiß nicht, was soll ich machen?
Porque este pájaro está locoDenn dieser Vogel hat nen Knall
¿Qué debo hacer? No soy un hombre para una noche, para un ruiseñorWas soll ich tun? Ich bin kein Mann für eine Nacht, für eine Nachtigall
Y no sé qué hacerUnd ich weiß nicht, was soll ich machen?
Porque este pájaro está locoDenn dieser Vogel hat nen Knall
¿Qué debo hacer? No soy un hombre para una noche, para un ruiseñorWas soll ich tun? Ich bin kein Mann für eine Nacht, für eine Nachtigall
¡Oh, no sé qué hacer!Ohh, ich weiß nicht!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rantanplan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: