Traducción generada automáticamente

The Banks of Ponchartrain
Rapalje
En las Orillas de Ponchartrain
The Banks of Ponchartrain
En una brillante mañana de marzo, me despedí de Nueva OrleansIt was on one bright March morning, I bid New Orleans adieu
Tomé el camino hacia Jackson Town, para renovar mi fortunaI took the road to Jackson Town, my fortune to renew
Maldecí todo dinero extranjero, no pude obtener créditoI cursed all foreign money, no credit could I gain
Lo que llenó mi corazón de anhelo por las orillas de PonchartrainWhich filled my heart with longing for the banks of Ponchartrain
Subí a un vagón de tren bajo el sol de la mañanaI stepped onto a railroad car beneath the morning sun
Viajé hasta la noche y me acosté de nuevoI rode the rods till evening and I laid me down again
Todos eran extraños, no encontré amigos, hasta que una chica oscura se acercó a míAll strangers here, no friends I found, till a dark girl towards me came
Me enamoré de una chica criolla en las orillas de PonchartrainI fell in love with a Creole girl at the banks of Ponchartrain
Dije, 'Mi linda chica criolla, mi dinero aquí no sirve'I said, "My pretty Creole girl, my money here's no good
Y si no fuera por los caimanes, dormiría en el bosque'And if it weren't for the alligators, I would sleep out in the woods"
'Eres bienvenida aquí, amable extraño, nuestra casa es muy sencilla'"You're welcome here, kind stranger, our house is very plain
Y nunca rechazamos a un extraño en las orillas de Ponchartrain'And we never turned a stranger out on the banks of Ponchartrain"
Me llevó a la casa de su mamá y me trató muy bienShe took me into her mammy's house and treated me right well
Su cabello caía en rizos negros sobre sus hombrosHer hair upon her shoulders in jet black ringlets fell
Intentar describir su belleza, estoy seguro de que sería en vanoTo try to paint her beauty, I'm sure it would be in vain
Tan hermosa era mi chica criolla en las orillas de PonchartrainSo pretty was my Creole girl at the banks of Ponchartrain
Le pregunté si quería casarse conmigo, ella dijo que eso nunca podría serI asked her if she'd marry me, she said this could never be
Porque ella tenía a otro y él estaba lejos en el marFor she had got another and he was far at sea
Dijo que esperaría por él y fiel permaneceríaShe said that she would wait for him and true she would remain
Hasta que él regresara con su chica criolla en las orillas de PonchartrainTill he returned to his Creole girl at the banks of Ponchartrain
'Así que adiós, mi bonita lass, nunca te veré más'"So fare thee well, my bonny own lass, I'll never see you no more
Pero nunca olvidaré tu amabilidad en esta cabaña en la orillaBut I'll never forget your kindness in this cottage at the shore
Y en cada reunión social, levantaré una copaAnd at each social gathering, a flowing glass I'll raise
Y brindaré por la salud de mi chica criolla en las orillas de Ponchartrain'And I'll drink a health to my Creole girl at the banks of Ponchartrain"



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rapalje y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: