Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.448

Et Dans 150 Ans

Raphaël Haroche

Letra

Significado

Y en 150 Años

Et Dans 150 Ans

Y en 150 años, no lo recordaremosEt dans 150 ans, on s'en souviendra pas
Desde tu primera arruga, de nuestras malas opcionesDe ta première ride, de nos mauvais choix,
De la vida que nos fastidia, de todos esos traficantes de armasDe la vie qui nous baise, de tous ces marchands d'armes,
Los chicos que aprueban leyes allí en el gobiernoDes types qui votent les lois là bas au gouvernement,
De este mundo que crece, de este mundo que lloraDe ce monde qui pousse, de ce monde qui crie,
Avanzando el tiempo, la melancolíaDu temps qui avance, de la mélancolie,
La calidez de los besos y la lluvia fluyaLa chaleur des baisers et cette pluie qui coule,
Y el amor herido y todo lo que estamos siendo arrojadoEt de l'amour blessé et de tout ce qu'on nous roule,
Así que sonríeAlors souris.

En 150 años, no lo recordaremosDans 150 ans, on s'en souviendra pas
Desde la vejez que toma, de sus signos de cruzaDe la vieillesse qui prend, de leurs signes de croix,
del niño que está muriendo, de los valles del tercer mundoDe l'enfant qui se meurt, des vallées du tiers monde,
El cazador bastler que baja por la palomaDu salaud de chasseur qui descend la colombe,
De lo hermosa que eras, y de las costas desgarradasDe ce que t'étais belle, et des rives arrachées,
Años sin dormir, 100 millones de mujeres yDes années sans sommeil, 100 millions de femmes et
Las puertas se cierran de verte llorarDes portes qui se referment de t'avoir vue pleurer,
Desde la solemne carrera que condena sin blakDe la course solennelle qui condamne sans ciller,
Así que sonríeAlors souris.

Y en 150 años, ni siquiera lo pensaremosEt dans 150 ans, on n'y pensera même plus
Por lo que amamos, por lo que perdieramoA ce qu'on a aimé, à ce qu'on a perdu,
¡Dejemos nuestras cervezas por ladrones callejeros!Allez vidons nos bières pour les voleurs des rues !
¡Termina en la tierra, Dios mío! Qué decepciónFinir tous dans la terre, mon dieu ! Quelle déconvenue.
Y mira esos esqueletos mirándonos a través de los caminosEt regarde ces squelettes qui nous regardent de travers,
Y no hagas una cabeza, no hagas la guerra con ellosEt ne fais pas la tête, ne leur fais pas la guerre,
No les queda nada de nosotros, ni de ellosIl leur restera rien de nous, pas plus que d'eux,
Usaría mi mano para cortar o dispararJ'en mettrais bien ma main à couper ou au feu,
Así que sonríeAlors souris.

Y en 150 años, mi amor, tú y yoEt dans 150 ans, mon amour, toi et moi,
Vamos a ser lentos, bailando, dos pájaros en la cruzaOn sera doucement, dansant, 2 oiseaux sur la croix,
En esta bola de clase, todavía veo ampliaDans ce bal des classés, encore je vois large,
Tal vez estemos planchados en uno muy cercano, un naufragioP't'être qu'on sera repassés dans un très proche, un naufrage,
Pero no hay nada más que decir, no quiero hacerte creerMais y a rien d'autre à dire, je veux rien te faire croire,
Mi amor, mi amor, tendré problemas contigoMon amour, mon amour, j'aurai le mal de toi,
Pero no hay nada más que decir, no quiero hacerte creerMais y a rien d'autre à dire, je veux rien te faire croire,
Mi amor, mi amor, tendré problemas contigoMon amour, mon amour, j'aurai le mal de toi,
¿Qué es lo que quieres?Mais que veux-tu ?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raphaël Haroche y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección