Traducción generada automáticamente

La Balade Du Pauvre
Raphaël Haroche
La Balada Del Pobre
La Balade Du Pauvre
Estoy aquí cada mañanaJe suis là chaque matin
así en el caminocomme ça sur le chemin
observando el día que va y vieneà regarder le jour qui va et qui vient
extendiendo la manoà tendre la main
Y vivo bajo un puenteEt je vis sous un pont
probablemente no me gustan las casasprobable que j'aime pas les maisons
dejé mi vidama vie je l'ai quittée
fue hace mucho tiempoc'était il y a longtemps
quizás en veranopeut-être un été
Oh viejo, soy negroÔ mon vieux je suis noir
y de noche a la mañanaet du soir au matin
lleno como un baúl de cabinaplein comme une malle-cabine
rígido como un cordón de zapatoraide comme un passe-lacet
ni siquiera recuerdo mi nombreje connais même plus mon nom
No me quedaré mucho tiempoJe n'restarai pas trop tard
prefiero ir a otro lugarj'aime mieux aller ailleurs
donde no sea peor, quizás incluso mejorlà où ce s'rait pas pire peut-être même meilleur
siempre se puede soñaron peut toujours rêver
No no no noNon non non non
muy contento de irmebien content de partir
no no no nonon non non non
espero no regresarj'espère ne pas revenir
Me encontraron una mañanaIls m'ont trouvé un matin
rígido como un pergaminoraide comme un parchemin
con en los bolsillosavec dans les poches
dos o tres recuerdos, nada más que un brochedeux trois souvenirs rien d'autre qu'une broche
Me llevaron en camiónM'ont mené en camion
a una especie de casadans un genre de maison
donde me diseccionaron, viejooù ils m'ont disséqué mon vieux
no podías durar mucho másTu pouvais pas t'nir guère plus longtemps
decían, decían, decíanqu'ils disaient qu'ils disaient qu'ils disaient
no es brillantec'est pas brillant
No no no noNon non non non
muy contento de irmebien content de partir
no no no nonon non non non
espero no regresarj'espère ne pas revenir
Estoy aquí cada mañanaJe suis là chaque matin
así en el caminocomme ça sur le chemin
observando la vida que va y vieneà regarder la vie qui va et qui vient
que se pega a la pielqui colle à la peau
Y me iré esta nocheEt je m'en vais ce soir
terminaré en algún lugarje finirai bien quelque part
lejos de las camas de papel y mis pies heridosloin des lits en papier de mes pieds blessés
de sus chimeneas negrasde leurs cheminées noires
del viento de la nochedu vent du soir
no no no no...non non non non...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raphaël Haroche y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: