Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 6

Personne n'a rien vu

Raphaël Haroche

Letra

Nadie vio nada

Personne n'a rien vu

Girar los barcos, girar los barcos, dar la espaldaTourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, tourner le dos
¿Están nuestras armas cargadas a tope?Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc?
Girar los barcos, girar los barcos, dar la espaldaTourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, tourner le dos
¿Están nuestras armas cargadas a tope?Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc?
Girar los barcos, girar los barcos, los talonesTourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, les talons
Todo giró bajo la LunaTout a tourné sous la Lune
Dije que nadie vio nada de miJ'ai dit personne n'a rien vu de mon
Nadie vio cuán pálido estaba a plena luz del día bajo los rayosPersonne n'a vu combien j'étais pâle en plein jour sous les rayons

Nadie vio nada de mi amor, mi amorPersonne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Nadie vio nada cuán pálido estaba a plena luz del díaPersonne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour

Excepto los rayos tóxicos de la LunaSauf les rayons toxiques de la Lune
Del color de un arma cargada a topeDe la couleur d'un fusil chargé à bloc
(Nadie vio nada)(Personne n'a rien vu)

Nadie vio nada de mi amor, mi amorPersonne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Nadie vio nada cuán pálido estaba a plena luz del díaPersonne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Excepto los rayos tóxicos de la LunaSauf les rayons toxiques de la Lune
Del color de un arma cargada a topeDe la couleur d'un fusil chargé à bloc
(Nadie vio nada)(Personne n'a rien vu)

Salí afuera para calmarme un pocoJe suis sorti dehors pour me calmer un peu
Ella me invadió como el fuegoElle m'a envahi comme le feu
(Nadie vio nada)(Personne n'a rien vu)
Ella quemó los barcos, cambió de pielElle a brûlé les vaisseaux, changé de peau
Quemó los barcos, cambió de pielBrûlé les vaisseaux, changé de peau
Y los barcos extraterrestres bajo nuestra pielEt les vaisseaux extra-terrestres sous nos peaux
(Nadie vio nada)(Personne n'a rien vu)

Nadie vio nada de mi amor, mi amorPersonne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Nadie vio nada cuán pálido estaba a plena luz del díaPersonne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Excepto los rayos tóxicos de la LunaSauf les rayons toxiques de la Lune
Del color de un arma cargada a topeDe la couleur d'un fusil chargé à bloc

Nadie vio nada de mi amor, mi amorPersonne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Nadie vio nada cuán pálido estaba a plena luz del díaPersonne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
Excepto los rayos tóxicos de la LunaSauf les rayons toxiques de la Lune
Del color de un arma cargada a topeDe la couleur d'un fusil chargé à bloc

Salí afuera para calmarme un pocoJe suis sorti dehors pour me calmer un peu
Ella me invadió como el fuegoElle m'a envahi comme le feu
Ella quemó los barcos, dio la espaldaElle a brûlé les vaisseaux, tourné le dos
Quemó los barcos, cambió de pielBrûlé les vaisseaux, changé de peau
Y los barcos extraterrestres bajo nuestra pielEt les vaisseaux extra-terrestres sous nos peaux

Ella quemó nuestros barcos, dio la espalda, cambió de pielElle a brûlé nos vaisseaux, tourné le dos, changé de peau
Quemó nuestra piel, quemó nuestros barcosBrulé nos peaux, brulé nos vaisseaux
Todo cambió, todo cargadoTout changé, tout chargé
Nadie vio nada, noPersonne n'a rien vu, non
Nadie vio nadaPersonne n'a rien vu

Excepto los rayos tóxicos de la LunaSauf les rayons toxiques de la Lune
Del color de un arma cargada a topeDe la couleur d'un fusil chargé à bloc
Salí afuera para calmarme un pocoJe suis sorti dehors pour me calmer un peu
Ella lo invadió todo como el fuegoElle a tout envahi comme le feu
Quemó los barcos, dio la espaldaBrûlé les vaisseaux, tourné le dos
Quemó los barcos, dio la espaldaBrûlé les vaisseaux, tourné le dos
Salí afuera para calmarme un pocoJe suis sorti dehors pour me calmer un peu

Escrita por: Benjamin Lebeau / Raphaël Haroche / Alexis Delong / Arthur Teboul. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raphaël Haroche y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección