Traducción generada automáticamente

Suburbano
Rappin'Hood
Suburban
Suburbano
Wake up, may God bless my neighborhoodMadruga, que Deus Abençoe a minha quebrada
Every day at 5 in the morning it all starts againTodo dia a 5 da manhã começa tudo de novo
Every day at 5 in the morning my people wake upTodo dia às 5 da manhã desperta meu povo
Suburban, suburban, suburbanSuburbano, suburbano, suburbano
Suburban, suburban, suburbanSuburbano, suburbano, suburbano
Wake up my friend, because the time has comeAcorda meu amigo, pois já chegou a hora
The time for battle, let's goA hora da batalha, simbora
And take the walk to the stationE da a caminhada até a estação
With the train crowded and the lunchbox in handCom trem lotado e a marmita na mão
Look at the street vendor selling his productsOlha o ambulante vendendo seus produtos
Buy 2 get 3 and that's the end of itPaga 2 leva 3 e não se fala mais no assunto
Get down from there kid, you'll hurt yourselfDesce daí moleque vc vai de machucar
Train surfer, office boy, go to workSurfista de trem ofice-boy vai trabalhar
May Jah illuminate your daily lifeJah que ilumine o seu dia a dia
For Jah to illuminate the people of the outskirtsPois Jah ilumine o povo da periferia
Every day at 5 in the morning it all starts againTodo dia a 5 da manhã começa tudo de novo
Every day at 5 in the morning my people wake upTodo dia às 5 da manhã desperta meu povo
Suburban, suburban, suburbanSuburbano, suburbano, suburbano
Suburban, suburban, suburbanSuburbano, suburbano, suburbano
At 5 in the morning everything starts, it's a new day5 da manhã tudo começa é um novo dia
God illuminate the outskirtsDeus que ilumine a periferia
People going to work, addicts going to sleepGente saindo pro trabalho nóia indo dormir
Night and day, contrasts, pay attentionNoite e dia contrastes se liga aí
The kids waking up to go to schoolA garotada acordando pra ir para a escola
And heading out to train, the guy who plays soccerE vai saindo pra treinar o mano que joga bola
I notice the old lady making coffeePercebo que a preta velha vai fazer café
And today she sings Gil, walk with faithE hoje ela canta Gil, anda com fé
And it's in faith that I go, it's time to get upE é na fé que eu vou, é hora de levantar
Another journey, go work, manMais uma jornada, vai nego trabalhar
Chase the losses to surviveCorrer atrás do prejuízo pra sobreviver
In this land where the poor have already lostNessa terra que o pobre já perdeu
I go to the bakery to get bread and milkEu vou até a padaria buscar pão e o leite
I find out that a snitch died last nightFico sabendo que à noite morreu um caguete
Bad episode, unfortunatelyEpisódio ruim, é infelizmente
But who told him to snitch, his problemMas quem mandou caguetar, problema dele
At the newsstand I see the news of the dayNa banca de jornal vejo as novas do dia
The rising dollar, the father who killed his daughterO dólar que subiu, o pai que matou a filha
At the bar the conversation about soccerNo boteco a conversa sobre futebol
And the eternal argument if it was a penalty or notE a eterna briga se foi pênalti ou não
I think of a number to bet on the animal gamePenso um número pra apostar no jogo do bicho
Maybe I'll get lucky and make a nickelQuem sabe levo uma sorte e levanto um níquel
I find out that the police are already in the areaFico sabendo que a polícia já ta pela área
Gathering information about last nightColetando informações sobre a noite passada
But if you ask me, I say I don't know anythingMas se perguntar pra mim, digo não sei de nada
I'm calm, I'm part of the gangEu sou sossegado, sou da rapaziada
I saw nothing, I know nothing, I say nothing, thereEu nada vi, eu nada sei, eu nada falo, aí
For these types of conversations I stay silent, I goPra esses tipos de conversa eu me calo, eu vou
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodEu vou contar o que acontece ce na minha quebrada
Pay attentionSe liga na parada
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodVou contar o que acontece na minha quebrada
South zone of São Paulo, this is my areaZona sul de São Paulo essa é minha área
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodEu vou contar o que acontece ce na minha quebrada
Pay attentionSe liga na parada
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodVou contar o que acontece na minha quebrada
The south zone is like thisA zona sul é assim
They heard from Ipiranga, that's what history saysOuviram do Ipiranga é o que diz a história
In my rhymes, my memory bookEm minhas rimas, meu livro de memória
On one side the asphalt, on the other the dirt groundDe um lado o asfalto, do outro o chão de terra
I know the neighborhoods, I know the favelaConheço os bairro, conheço a favela
I'm aware of what happens thereEu to ligado o que acontece por lá
Mess up and it's over, ratatáVacilou já era então ratatá
I'm calm, I walk straight, I avoid dangerTo sossegado passo reto fujo do perigo
My face is to go home, the best shelterA minha cara é ir para casa, o melhor abrigo
I'm broke but I fight with honestyTo sem dinheiro mas batalho com honestidade
Education and awareness, my cunningEducação e consciência minha malandragem
Asking God to illuminate my pathPedindo a Deus pra iluminar a minha caminhada
Looking out for the girls, for the gangOlhando pelas minas, pela rapaziada
My neighborhood, my home, I'll never forgetMinha quebrada, minha casa nunca esquecerei
There is my place, there I feel goodAli é meu lugar, ali me sinto bem
The place where I'll always be just another guyO lugar onde eu sempre serei só mais um mano
Rappin Hood is the suburban thereRappin Hood é o suburbado aí
I'm calm, I'm part of the gangEu sou sossegado, sou da rapaziada
I saw nothing, I know nothing, I say nothing, thereEu nada vi, eu nada sei, eu nada falo, aí
For these types of conversations I stay silent, I goPra esses tipos de conversa eu me calo, eu vou
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodEu vou contar o que acontece ce na minha quebrada
Pay attentionSe liga na parada
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodVou contar o que acontece na minha quebrada
South zone of São Paulo, this is my areaZona sul de São Paulo essa é minha área
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodEu vou contar o que acontece ce na minha quebrada
Pay attentionSe liga na parada
I'm going to tell you what happens in my neighborhoodVou contar o que acontece na minha quebrada
The south zone is like this, here I am at homeA zona sul é assim aqui estou em casa
Yeah, my neighborhood, my homeÉ, minha quebrada, minha casa
A shout out to the girls, a shout out to the gangUm salve pras minas, um salve pra rapaziada
Rappin Hood in the areaRappin Hood na área
Good blood suburbanSuburbano sangue bom
Always in that humilitySempre naquela humildade
SuburbanSuburbano
Real ManSujeito Homem........



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rappin'Hood y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: