Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.690

Jamming sin fronteras

Rapsusklei

LetraSignificado

Jammen ohne Grenzen

Jamming sin fronteras

[Canserbero][Canserbero]
Ja, ja!Yeah, Yeah!
Guten Morgen!, Erlauben Sie mir die Melodie, ich möchte Sie nicht stören, ich bringe nur Verse und Conga.Bueno muy buenos días!, Permitame la milonga no quiero incomodarle solo traigo verso y conga
Mut für den Kamel und dass uns der Schlaf nicht übermannt, es ist ein weiterer schöner Tag, um deine Träume wahr zu machen.Animo para el camello y que no nos coja el sueño, es otro día bello para hacer real tus sueños
Möge alles gut laufen, möge er immer den Weg finden, dass ihm nicht der Kaffee mit Brot und Glauben zu seinem Plan fehlt.Que todo le salga fino, que siempre encuentre el camino, que no le falte el café con pan y fe a su plan
Möge sich das für Sie lösen, schöne Dame mit dem hübschen Haar, möge sich das andere lösen, oh Freund, heb das Gesicht!Que se le resuelvo aquello señora lindo cabello, se solucione lo otro ay amigo suba el rostro!
Aguaje, lass dich nicht unterkriegen, es kommt zu dir, Herr Sammler, die Münze ist aus deiner Brieftasche gefallen.Aguaje no se acongoje que se le llega, señor colector se le cayo esa moneda de su cartera
Platz für die Schwangere, dass ihr nichts passiert, ich steige an der nächsten Haltestelle aus, um nichts!Asiento para la embarazada que no le pase nada ya yo me bajo en la siguiente parada ¡Por nada!
Ich akzeptiere, was Sie mir anbieten, von ehrlicher Kritik bis zu einem Lächeln, das nichts kostet!Acepto lo que me ofrezca, desde criticas honestas hasta una sonrisa que nada le cuesta!
Das kostet nichts, ja, ja!Que nada le cuesta yeah, yeah!
Das kostet nichts.Que nada le cuesta

[Mcklopedia][Mcklopedia]
Eh, eh!Eh, eh!
Ich will nur, dass das Klavier spricht, dass meine Stimme es ehrlich begleitet in dieserYo solo quiero que el piano hable, que mi voz lo acompañe de forma honesta en esta
Tat, die eine unruhige Jugend verbindet, fünfte, Haus, Viertel, Motorräder, Fahrräder.Gesta que conecta una juventud que esta inquieta quinta, casa, barrio, motos, bicicleta
Transporter, U-Bahnen, Plätze, Boulevards, Bars und auch Busse, sie stehen mit dem Frühstück auf.Camionetas, metros, plazas, bulevares, bares y también busetas, se levantan con el desayuno
Einige gehen ohne das Abendessen von der Nacht zuvor ins Bett, und wer sich darüber beschwert, ist die schlimmste Krankheit.Algunos se acuestan sin la cena de la noche anterior y a quien le molesta indiferencia la peor enfermedad
Die uns infiziert, wenn die Seele tot ist und die Gier hungrig, wer zählt die Sorgen eines leeren Herzens?Que nos infectas si el alma esta muerta y la codicia hambrienta quien cuenta, las penas de un corazón vació
Wenn deins verletzt ist, versichere ich dir, dass ich es mit meinem heile, ich möchte nur, dass du klar hast, dass der Motor dessen, was ich schreibe,Si el tuyo esta herido te aseguro que lo curo con el mio, mas quiero que tengas claro que el motor de lo que escribo
Deine warme Umarmung ist, wenn ich friere, nicht alles ist verloren, ein Bruder hat mir das beigebracht.Es tu cálido tu abrazo cuando siento frió, no todo esta perdido me enseño un hermano mio
Er wiederholt es mir tausendmal und erinnert an das, was verloren ging, im Erbe, das wir lateinischen Brüder erhalten haben.Me repite eso mil veces recordando lo que se ha perdido, en la herencia que los hermanos latinos recibimos
Aber ich glaube, dass wir es ändern können, weil wir leben.Pero yo creo que podemos cambiarlo porque estamos vivos

[Rapsusklei][Rapsusklei]
Ich schreibe dir aus dem Inneren des Leuchtturms, der das Feuer fokussiert,Te escribo desde el fondo del faro que enfoca el fuego define
Wie der Kranke des Blattes, der in Sätzen informiert, die das Ende bestätigen.Como el enfermo del folio que informa en frases que afirman el final
Der am Rand des Himmels wandelt, wie die Spitze, und der behauptet, der Poet zu sein, der am Ende nicht schief klingt.Que anda la orilla del cielo como la cima y que afirma ser el poeta que al fon no le desafina
Es war eine Mühe, ein Experte auf dem Drahtseil, ich bin treu und loyal dem Text, den ich weine, und die Paradoxie ist,Fue una mulicia un experto en la cuerda floja, soy fiel y leal al texto que lloro y la paradoja es
Dass ich schon lange auf einem Blatt sterbe, dass ich auf einer Düne lebe und einen roten Mond bewundere.Que hace ya tiempo que muero sobre una hoja, que vivo sobre una duna y que admira una luna roja
Sag mir, wie füllt man ein leeres Herz, wie leert man eine Seele, die durch so viel Kälte leidet?Dime? Como es que se llena un corazón vació, como se vacía un alma dolida por tanto frió
Wo sind die schönen Momente geblieben, warum leben wir die schönen Geschichten nicht mehr?Donde se fueron aquellos buenos momentos, porque ya no se vuelven a vivir bonitos cuentos

Möge der Mond mit seinem Schmerz zur Seite lächeln,Que la luna sonría con su dolor al costado
Und mögen die Sterne uns den Weg weisen durch den Pfad am Ende der Wiese zwischen Klavieren.Y que las estrellas nos guíen por el camino del fondo del prado entre pianos
Worte hypnotisiert im Leuchtturm von Alexandria des einsamen Musikers, lebendig!Palabras hipnotizados en el faro de Alejandria del músico desolado vivo!


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rapsusklei y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección