Traducción generada automáticamente

La Leyenda Del Hada y El Mago
Rata Blanca
La Légende de la Fée et du Magicien
La Leyenda Del Hada y El Mago
Raconte l'histoire d'un magicienCuenta la historia de un mago
Qui un jour dans sa forêt enchantée a pleuréQue un día en su bosque encantado lloró
Car malgré sa magiePorque a pesar de su magia
Il n'avait pas pu trouver l'amourNo había podido encontrar el amor
La lune, sa seule amieLa luna, su única amiga
Lui donnait la force de supporterLe daba fuerzas para soportar
Tout le chagrin qu'il ressentaitTodo el dolor que sentía
À cause de sa si longue solitudePor culpa de su tan larga soledad
Il savait très bien que dans son existenceEs que él sabía muy bien que en su existir
Il ne devait jamais quitter son destinNunca debía salir de su destino
Si quelqu'un doit t'aimer, tu le saurasSi alguien te tiene que amar, ya lo sabrás
Il te suffira de savoir le reconnaîtreSolo tendrás que saber reconocerlo
C'était un après-midi que le magicienFue en una tarde que el mago
En se promenant dans la forêt croisaPaseando en el bosque la vista cruzó
Le regard le plus douxCon la más dulce mirada
Qu'il n'avait jamais connu de toute sa vieQue en toda su vida jamás conoció
Depuis ce même momentDesde ese mismo momento
La fée et le magicien voulurent êtreEl hada y el mago quisieron estar
Tous les deux seuls dans la forêtSolos los dos en el bosque
S'aimant toujours et partoutAmándose siempre y en todo lugar
Et le mal qui a toujours existé, ne supporta pasY el mal que siempre existió, no soportó
De voir tant de bonheur entre deux êtresVer tanta felicidad entre dos seres
Et avec sa haine il attaqua, jusqu'à ce que la fée tombeY con su odio atacó, hasta que el hada cayó
Dans ce sommeil fatal de ne rien sentirEn ese sueño fatal de no sentir
Dans son château il passaitEn su castillo pasaba
Les nuits le magicien cherchant le pouvoirLas noches el mago buscando el poder
Qui rendrait à sa féeQue devolviera a su hada
Son amour, son regard si doux d'hierSu amor, su mirada tan dulce de ayer
Et il ne s'est pas arrêté depuisY no paró desde entonces
Cherchant la façon de récupérerBuscando la forma de recuperar
La femme qu'il a enfin pu aimerA la mujer que aquel día
Ce jour-là au milieu de la forêtEn medio del bosque por fin pudo amar
Et aujourd'hui il sait ce qu'est l'amour, et qu'il auraY hoy sabe qué es el amor, y que tendrá
La force de supporter ce sortFuerzas para soportar aquel conjuro
Il sait qu'un jour il verra sa douce fée arriverSabe que un día verá su dulce hada llegar
Et pour toujours elle restera avec luiY para siempre con él se quedará



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rata Blanca y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: