Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 550

Il Giocoliere

Ratti Della Sabina

Letra

El Malabarista

Il Giocoliere

Niños, niños vengan un poco a ver,Bambini, bambini venite un po' a vedere,
hay un hombre que, con las palabras sabe hacer de malabarista.c'é un uomo che, con le parole ci sa fare il giocoliere.
Niños, niños quédense a escucharBambini, bambini statelo a sentire
porque en lo que dice hay mundos por descubrir.perché in quello che dice ci sono mondi da scoprire.

También yo, cuando tenía solo un dígito de años,Anch'io, quando avevo gli anni ad una cifra sola,
un día lo encontré entre los pupitres de la escuela,un giorno l'ho incontrato tra i banchi della scuola,
me dijo: 'el tiempo siempre tiene prisa, se lleva las horas,mi disse: "il tempo ha sempre fretta, porta via le ore,
crecerás pero no olvides lo que, hoy, tienes dentro del corazón.tu crescerai ma non scordare quel che, oggi, hai dentro al cuore.
Porque cada niño tiene un mundo hecho de sueños y fantasíaPerché ogni ragazzino ha un mondo fatto di sogni e fantasia
que, luego, cuando se hace grande demasiado a menudo, por miedo, tira lejos.'che, poi, quando diventa grande troppo spesso, per paura, butta via."

Entonces, niños quédense a escucharAllora, bambini restate ad ascoltare
al malabarista que sabrá enseñarles a aprenderil giocoliere che saprà insegnarvi ad imparare
y quien tenga la voluntad podrá subir en sillae chi ne avrà la voglia potrà salire in sella
para cabalgar los versos de las 'rimas en el cielo y en la tierra'.per cavalcare i versi delle "filastrocche in cielo e in terra".
Luego, quizás les cuente la historia de aquel individuoPoi, forse vi racconterà la storia di quel tale
que regalaba fábulas, cada día por las callesche regalava favole, ogni giorno per le strade
pero, por descuido o falta de memoriaperò, per sbadataggine o mancanza di memoria
se equivocaba en los personajes, se equivocaba también en la historia.ne sbagliava i personaggi, ne sbagliava anche la storia.
Así, a pesar del gran esfuerzo y la alegría,Così, malgrado il grande impegno e l'allegria,
los adultos, de cada lugar, siempre lo echabangli adulti, da ogni posto, lo cacciavano sempre via
diciendo: 'es inadmisible, no se puede tolerardicendo: "é inammissibile, non si può tollerare
que las fábulas, este, las diga así de mal.'che le favole, costui, le dica così male."

Con esto, les será fácil intuirCon questo, vi sarà di certo facile intuire
que los grandes son demasiado pequeños para poder entenderche i grandi son troppo piccoli per poter capire
que, quien se equivoca en un relato por error o por prueba,che, chi sbaglia un racconto per errore o per prova,
de esa historia vieja puede hacer nacer una nueva.da quella storia vecchia ne può far nascere una nuova.

Sonríen en el cielo también la luna con el solSorridono nel cielo anche la luna con il sole
cuando el malabarista inventa las palabrasquando il giocoliere inventa le parole
o bien, con sus colores, él, dibuja mil historiasoppure, con i suoi colori, lui, disegna mille storie
en la hoja sin fin de la imaginación.sul foglio sconfinato dell'immaginazione.

Niños en este punto me despido de cantarBambini a questo punto mi congedo dal cantare
y espero que, de esta historia sea clara la moralejae spero che, di questa storia sia chiara la morale
pero mi deseo, más grande, es que cada día de la vida,ma l'augurio mio, più grande, é che ogni giorno della vita,
junto al malabarista, dulcemente les sonríainsieme al giocoliere, dolcemente vi sorrida


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ratti Della Sabina y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección