Traducción generada automáticamente
Il Pazzo E La Stella
Ratti Della Sabina
El Loco y la Estrella
Il Pazzo E La Stella
Había más de mil estrellasC'erano più di mille stelle
en ese pedazo de cieloin quella fetta di cielo
que el loco cada nocheche il pazzo ogni notte
guardaba desde su ventanaguardava dalla sua finestra
una de ellas que cayóuna di loro che fu cadente
partió en dos ese firmamentotagliò in due quel firmamento
brillando en la oscuridadbrillando nell'oscurità
para luego desaparecer en un instante.per poi scomparire in un momento.
Así fue como el loco cerró los ojosFu così che il pazzo chiuse gli occhi
y expresó un deseoed espresse un desiderio
porque su mente enfermaperchè la sua mente malata
aún le permitía soñar.gli permetteva ancora di sognare.
Y le pidió al dios del vientoE chiese al dio del vento
que el otoño tome de la manoche l'autunno prende per mano
las hojas huérfanas de los árbolesle foglie orfane degli alberi
para llevarlas lejosper portarle via lontano
de soplar en sus pensamientosdi soffiare sui suoi pensieri
que finalmente libresche finalmente liberi
de farmacias y cadenasda farmacie e da catene
puedan volar lejospossano volare via distanti
lejos de ese mundo grisdistanti da quel mondo grigio
que lo ha etiquetado como dementeche lo ha bollato come demente
lejos de la hipocresíalontano dall'ipocrisia
y la maldad de la gente.e dalla cattiveria della gente.
Pero cuando abrió de nuevo los ojosMa quando aprì di nuovo gli occhi
siempre estaba el mismo cieloc'era sempre lo stesso cielo
y comprendió con el corazón en la manoe capì con il cuore in mano
que nada había cambiado.che nulla era cambiato.
Y aunque la flor de la esperanzaE anche se il fiore della speranza
es la última en morirè l'ultimo a morire
la suya fue quebradail suo era stato spezzato
antes de poder florecer.ancora prima di poter sbocciare
El loco se dio cuentaIl pazzo si rese conto
que ese era su destinoche quello lì era il suo destino
pero extrañamente se sentía feliz,ma stranamente si sentiva felice,
regaló una lágrima al viento.regalò una lacrima al vento.
Comprendió que la vida de un hombreCapì che la vita di un uomo
es como esa estrella en la noche oscuraè come quella stella nella notte scura
brilla con luz en un lapso de tiemposi brilla di luce nell'arco di un tempo
hasta que la oscuridad nos atrapa.finchè il buio non ci cattura.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ratti Della Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: