Traducción generada automáticamente
La Tarantella Del Serpente
Ratti Della Sabina
La Tarantella Del Serpente
La Tarantella Del Serpente
Dicen los viejos del puebloDicunu li vecchi de paese
que si cortas una serpiente por la mitad,che se taji un serpe llà 'nnu mezzu,
esta, no muere pero renacequillu, mica more ma renasce
más malvada que la peste,più cattivu de la peste,
más ignorante que alguien que trabaja en una oficina públicapiù 'gnorante de unu che lavora in un ufficiu pubblicu
y más astuta que mil palabras y un montón de heno juntos,e più furbu de nà vorbe e d'un fainu missi 'nsieme,
te recuerda y te encuentrate ssé recorda e ssé tt'encontra
luego te dice que para ti ha llegadopoi di pure che ppe tte é arrivata
en ese momento tu hora.in quillu momentu l'ora tea.
Permanece siempre alertaStete sempre all'erta
cuando vayas al campoquannu annate p'à campagna
porque se desliza en cada rincónperchè s'ensinua in ogni buciu
incubando odio hacia los hombresa covà l'odio versu l'omini
y cuando sale huyendoe quannu scappa fori
te mira como brasas,ce tè l'occhi come a brace,
es todo negro como pezè tuttu niru come a pece
y si lo llamas por su nombre se enoja de verdade se llù chiami pé nome se 'ncazza veramente
y te perseguirá por siempre,e te perseguiterà pé sempre,
hasta que te vuelvas loco de rematefinu a che nun diventi mattu de capoccia
junto con todos tus parientes.'nsieme a tutti quanti i parenti tei.
Tan cierto es que cuando uno es tan extraño,Tant'è viru che qunn'unu é tantu stranu,
o es de alma malvada con la ignorancia pegada,oppure é d'animu cattivu cò a 'gnoranza che s'uncolla,
existe la costumbre, por mis tierras, de preguntar a los cristianosce sta usanza, là ppé parti mei, de chiede a li cristiani
si por casualidad un día de niños fueron, muchas veces, mordidos por el 'Regu'.se per casu un giorno da monelli j'esse mica, tante vote, moccecatu u"Regu".
¡Dios! Lo he nombrado, ¿qué me sucederá ahora?Oddio! L'ho numinatu, mò che mme succederà?
Su nombre nunca debería ser pronunciado.Lu nome seu nun toccherebbe pronunciallu mai.
Ahora solo espero que la suerte sea compasiva.Mò spero, solamente, che la sorte sia clemente.
Mientras tanto cantemos y bailemos sin pensar en la tarantela,Nnù frattempu cantemo e ballemoce senza pensacce à tarantella,
en la tarantela del serpiente.à tarantella dù serpente.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ratti Della Sabina y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: