Traducción generada automáticamente

Canto Para a Minha Morte
Raul Seixas
Lied für meinen Tod
Canto Para a Minha Morte
Ich weiß, dass eine bestimmte Straße, die ich schon gegangen binEu sei que determinada rua que eu já passei
Nicht mehr den Klang meiner Schritte hören wirdNão tornará a ouvir o som de meus passos
Es gibt ein Heft, das ich seit vielen Jahren aufbewahreTem uma revista que eu guardo há muitos anos
Und das ich nie wieder öffnen werdeE nunca mais vou abrir
Jedes Mal, wenn ich mich von einer Person verabschiedeCada vez que me despeço de uma pessôa
Könnte es sein, dass diese Person mich zum letzten Mal siehtPode ser que essa pessôa esteja me vendo pela última vez
Der Tod, taub, geht an meiner SeiteA morte, surda, caminha ao meu lado
Und ich weiß nicht, an welcher Ecke er mich küssen wirdE eu não sei em que esquina ela vai me beijar
Mit welchem Gesicht wird er kommen?Com que rosto ela virá?
Wird er mir erlauben, das zu Ende zu bringen, was ich tun muss?Será que ela vai deixar eu acabar o que tenho que fazer?
Oder wird er mich mitten im Glas Whisky erwischen?Ou será que ela vai me pegar no meio do copo de uísque?
In dem Lied, das ich für morgen lassen wollte?Na música que eu deixei para compor amanhã?
Wird er warten, bis ich die Zigarette im Aschenbecher ausmache?Será que ela vai esperar eu apagar o cigarro no cinzeiro?
Wird er kommen, bevor ich die Frau findeVirá antes de eu encontrar a mulher
Die mir bestimmt ist und irgendwoA mulher que me foi destinada, e que está em algum lugar
Auf mich wartet. Auch wenn ich sie noch nicht kenne?Me esperando. Embora eu ainda não a conheça?
Ich werde dich finden, gekleidet in SatinVou te encontrar vestida de cetim
Denn überall wartest du nur auf michPois em qualquer lugar esperas só por mim
Und in deinem Kuss den seltsamen Geschmack probierenE no teu beijo provar o gosto estranho
Den ich will und nicht will, aber finden mussQue eu quero e não desejo, mas tenho que encontrar
Komm, aber lass dir Zeit zu kommenVem, mas demore a chegar
Ich hasse und liebe dich, Tod, Tod, TodEu te destesto e amo morte, morte, morte
Der vielleicht das Geheimnis dieses Lebens istQue talvez seja o segredo desta vida
Tod, Tod, Tod, der vielleicht das Geheimnis dieses Lebens istMorte, morte, morte, que talvez seja o segredo desta vida
Wie wird meine Todesart sein?Qual será a forma da minha morte?
Eine der vielen Dinge, die ich im Leben nicht gewählt habeUma das tantas coisas que eu não escolhi na vida
Es gibt so viele... Ein AutounfallExistem tantas... Um acidente de carro
Das Herz, das sich weigert, im nächsten Moment zu schlagenO coração que se recusa a bater no próximo minuto
Die schlecht verabreichte Narkose, das schlecht gelebte LebenA anestisia maul aplicada, a vida maul vivida
Die schlecht geheilte Wunde, der Schmerz, der schon gealtert istA ferida maul curada, a dor já envelhecida
Der Krebs, der sich ausgebreitet hat und noch verborgen ist, oder vielleicht, wer weißO câncer já espalhado e ainda escondido, ou até, quem sabe
Ein dummer Ausrutscher an einem sonnigen Tag, der Kopf am BordsteinUm escorregão idiota num dia de Sol, a cabeça no meio fio
Oh Tod, du, die so stark bistÓh morte, tu que és tão forte
Die die Katze, die Ratte und den Menschen tötestQue matas o gato, o rato e o homem
Kleide dich in dein schönstes Gewand, wenn du mich abholstVista-se com tua + bela roupa quando vieres me buscar
Damit mein Körper eingeäschert wird und meine Asche das Gras nährtQue meu corpo seja cremado e minhas cinzas alimentem a erva
Und das Gras einen anderen Mann wie mich nährtE que a erva alimente outro homem como eu
Denn ich werde in diesem Mann weiterleben, in meinen KindernPorque eu continuarei neste homem, nos meus filhos
In dem groben Wort, das ich zu jemandem gesagt habe, den ich nicht mochteNa palavra rude que eu disse para alguém que não gostava
Und sogar im Whisky, den ich an diesem Abend nicht ausgetrunken habeE até no uísque que não terminei de beber naquela noite
Ich werde dich finden, gekleidet in SatinVou te encontrar vestida de cetim
Denn überall wartest du nur auf michPois em qualquer lugar esperas só por mim
Und in deinem Kuss den seltsamen Geschmack probierenE no teu beijo provar o gosto estranho
Den ich will und nicht will, aber finden mussQue eu quero e não desejo más tenho que encontrar
Komm, aber lass dir Zeit zu kommen. Ich hasse und liebe dich, TodVem + demore a chegar. Eu te detesto e amo morte
Tod, Tod, der vielleicht das Geheimnis dieses Lebens istMorte, morte que talvez seja o segredo desta vida
Tod, Tod, Tod, der vielleicht das Geheimnis dieses Lebens istMorte, morte, morte, que talvez seja o segredo desta vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raul Seixas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: