Traducción generada automáticamente

Canto Para a Minha Morte
Raul Seixas
Chanson pour ma Mort
Canto Para a Minha Morte
Je sais qu'une certaine rue où je suis déjà passéEu sei que determinada rua que eu já passei
N'entendra plus jamais le son de mes pasNão tornará a ouvir o som dos meus passos
Il y a un magazine que je garde depuis des annéesTem uma revista que eu guardo há muitos anos
Et que je n'ouvrirai plus jamaisE que nunca mais eu vou abrir
Chaque fois que je dis adieu à quelqu'unCada vez que eu me despeço de uma pessoa
Peut-être que cette personne me voit pour la dernière foisPode ser que essa pessoa esteja me vendo pela última vez
La mort, sourde, marche à mes côtésA morte, surda, caminha ao meu lado
Et je ne sais pas à quel coin elle va m'embrasserE eu não sei em que esquina ela vai me beijar
Avec quel visage viendra-t-elle ?Com que rosto ela virá?
Va-t-elle me laisser finir ce que j'ai à faire ?Será que ela vai deixar eu acabar o que eu tenho que fazer?
Ou va-t-elle me prendre au milieu d'un verre de whisky ?Ou será que ela vai me pegar no meio do copo de uísque?
Dans la musique que je devais composer demain ?Na música que eu deixei para compor amanhã?
Va-t-elle attendre que j'éteigne ma cigarette dans le cendrier ?Será que ela vai esperar eu apagar o cigarro no cinzeiro?
Viendra-t-elle avant que je trouve la femme, la femme qui m'est destinéeVirá antes de eu encontrar a mulher, a mulher que me foi destinada
Et qui m'attend quelque partE que está em algum lugar me esperando
Bien que je ne la connaisse pas encore ?Embora eu ainda não a conheça?
Je te rencontrerai vêtue de satinVou te encontrar vestida de cetim
Car partout tu attends juste pour moiPois em qualquer lugar esperas só por mim
Et dans ton baiser goûter le goût étrangeE no teu beijo provar o gosto estranho
Que je veux et ne désire pas, mais que je dois trouverQue eu quero e não desejo, mas tenho que encontrar
Viens, mais prends ton temps pour arriverVem, mas demore a chegar
Je te déteste et j'aime la mort, mort, mortEu te detesto e amo morte, morte, morte
Qui est peut-être le secret de cette vieQue talvez seja o segredo desta vida
Mort, mort, mort qui est peut-être le secret de cette vieMorte, morte, morte que talvez seja o segredo desta vida
Quelle sera la forme de ma mort ?Qual será a forma da minha morte?
Une des nombreuses choses que je n'ai pas choisies dans la vieUma das tantas coisas que eu não escolhi na vida
Il y en a tant... Un accident de voitureExistem tantas... Um acidente de carro
Le cœur qui refuse de battre dans la minute suivanteO coração que se recusa a bater no próximo minuto
L'anesthésie mal administréeA anestesia mal aplicada
La vie mal vécue, la blessure mal soignée, la douleur déjà vieillieA vida mal vivida, a ferida mal curada, a dor já envelhecida
Le cancer déjà répandu et encore caché, ou peut-être, qui saitO câncer já espalhado e ainda escondido, ou até, quem sabe
Une glissade idiote, un jour ensoleillé, la tête sur le trottoirUm escorregão idiota, num dia de Sol, a cabeça no meio-fio
Oh mort, toi qui es si forteOh morte, tu que és tão forte
Qui tue le chat, le rat et l'hommeQue matas o gato, o rato e o homem
Habille-toi de tes plus beaux atours quand tu viendras me chercherVista-se com a tua mais bela roupa quando vieres me buscar
Que mon corps soit incinéré et que mes cendres nourrissent l'herbeQue meu corpo seja cremado e que minhas cinzas alimentem a erva
Et que l'herbe nourrisse un autre homme comme moiE que a erva alimente outro homem como eu
Car je continuerai dans cet hommePorque eu continuarei neste homem
Dans mes enfants, dans le mot rudeNos meus filhos, na palavra rude
Que j'ai dit à quelqu'un que je n'aimais pasQue eu disse para alguém que não gostava
Et même dans le whisky que je n'ai pas fini de boire cette nuit-làE até no uísque que eu não terminei de beber aquela noite
Je te rencontrerai vêtue de satinVou te encontrar vestida de cetim
Car partout tu attends juste pour moiPois em qualquer lugar esperas só por mim
Et dans ton baiser goûter le goût étrange que je veux et ne désire pas, mais que je dois trouverE no teu beijo provar o gosto estranho que eu quero e não desejo, mas tenho que encontrar
Viens, mais prends ton temps pour arriverVem, mas demore a chegar
Je te déteste et j'aime la mort, mort, mortEu te detesto e amo morte, morte, morte
Qui est peut-être le secret de cette vieQue talvez seja o segredo desta vida
Mort, mort, mort qui est peut-être le secret de cette vieMorte, morte, morte que talvez seja o segredo desta vida



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Raul Seixas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: