Traducción generada automáticamente

Friendship
Ray Charles
Amistad
Friendship
Si alguna vez estás en aprietos, aquí estoy.If you're ever in a jam, here I am.
Si alguna vez estás en un lío, S.O.S.If you're ever in a mess, S.O.S.
Si estás tan feliz que terminas en la cárcel, soy tu fianza.If you're so happy, you land in jail. I'm your bail.
Es amistad, amistad, simplemente una combinación perfecta.It's friendship, friendship, just a perfect blendship.
Cuando otras amistades son pronto olvidadas, la nuestra seguirá siendo intensa.When other friendships are soon forgot, ours will still be hot.
Da da da da da da dig dig dig.Da da da da da da dig dig dig.
Si alguna vez caes en un pozo, llama a mi puerta.If you're ever down a well, ring my bell.
Si alguna vez estás en aprietos, solo llámame.If you're ever up a tree, just phone to me.
Si alguna vez pierdes tus dientes cuando estás cenando, ¡pide prestados los míos!If you ever loose your teeth when you're out to dine, borrow mine.
Es amistad, amistad, simplemente una combinación perfecta.It's friendship, friendship, just a perfect blendship.
Cuando otras amistades son pronto olvidadas, la nuestra seguirá siendo genial.When other friendships are soon forgeet, ours will still be great.
Loddle doddle chuck chuck chaa.Loddle doddle chuck chuck chaa.
Si alguna vez te golpean los ojos, avísame.If they ever black you're eyes, put me wise.
Si alguna vez te meten en problemas, ¡libérame!If they ever cook your goose, turn me loose.
Y si alguna vez te disparan en la cabeza, me quejaré.And if they ever put a bullet through your brain, I'll complain.
Es amistad, amistad, simplemente una combinación perfecta.It's friendship, friendship, just a perfect blendship.
Cuando otras amistades son pronto olvidadas, la nuestra seguirá siendo la mejor.When other friendships are soon forgit, ours will still be it.
Ah loddle doddle hip hap hap.Ah loddle doddle hip hap hap.
Si alguna vez pierdes la razón, seré comprensivo.If you ever loose your mind, I'll be kind.
Y si alguna vez pierdes tu camisa, me dolerá.And if you ever loose your shirt, I'll be hurt.
Si alguna vez te cortan por la mitad en un molino, no me reiré.If you're ever in a mill and get sawed in half, I won't laugh.
Es amistad, amistad, simplemente una combinación perfecta.It's friendship, friendship, just a perfect blendship.
Cuando otras amistades están en problemas, la nuestra seguirá siendo genial.When other friendships are are up the crick, ours will still be slick.
Ah loddle doddle woof woof woof, hep hep hep, chopp chop chop, dig dig dig.Ah loddle doddle woof woof woof, hep hep hep, chopp chop chop, dig dig dig.
Buenas noches amigos.Good evening friends.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray Charles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: