Traducción generada automáticamente

Hide nor Hair
Ray Charles
Ni rastro ni cabello
Hide nor Hair
Ohhhh, estaba acostado en la cama con fiebreOhhhh, I was lying in the bed with fever
Y me estaba quemando por dentroAnd I was, burning up inside
Mi chica entró en mi habitaciónMy baby walked, in my bedroom
Y apenas podía abrir los ojosAnd I could hardly open my eyes
Dijo que iba a la casa de empeñosShe said that she was going to the pawnshop
Justo al otro lado de las víasJust across the track
Empezó a empacar algunas ropas apuradaShe started packing some clothes in a hurry
Y luego dijo que volvería enseguidaAnd then she said she would be right back
Pero no he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde ese día, síBut I ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day, yeah
Pues no he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde que se fueWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since she went away
Recuerdo bien cuando cerró la puerta de un portazoI remember so well when she slammed the door
Pero la chica no volvió másBut the girl didn't make it back no more
No he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde ese díaI ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day
Esperé por 24 horas, y estaba a punto de morir de hambreWell, I waited for 24 hours, and I was just about to starve to death
No parecía que ella fuera a regresar, así que tuve que cuidar de mí mismoIt didn't look like she was comin' back, so I had to look out for myself
Llamé al departamento de policía, para averiguar qué sabíanWell I called, the police department, to find out what they knew
Dijeron, 'No, por Dios, pero la encontraremos', porque también la estaban buscandoThey said, "No, by heck, but we will get her yet", because they was lookin' for her too
Pues no he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde ese día, síWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day, yeah
Pues no he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde que se fueWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since she went away
No sé qué pasó al otro lado de las víasWell I don't know what happened a-cross the track
Pero sé que mi chica no volvióBut I know my baby didn't make it back
No he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde ese díaI ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day
(solo instrumental)(instrumental break)
Llamé a mi Dr. Foster, y cuando la chica contestó el teléfonoWell I called, my Dr. Foster, and when the girl answered the phone
Tuve una sensación extraña, por cómo dijo que el Dr. Foster se había idoI got a funny feeling, the way she said Dr. Foster had gone
Dijo, 'Se fue con una paciente, hace unas 24 horas'She said, "He left with a lady patient, about 24 hours ago"
Sumé dos más dos, y esto es lo que obtuve: que nunca volveré a ver a esa chicaI added two and two, and here's what I got: I got I'll never see that girl no more
Pues no he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde ese día, síWell I ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day, yeah
Pero no he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde que se fueBut I ain't seen hide `nor hair of my baby, since she went away
Si el Dr. Foster la tiene, entonces sé que estoy acabadoIf Dr. Foster has got her, then I know I'm through
Porque él tiene medicina y también dineroBecause he's got medicine and, money too
No he visto ni rastro ni cabello de mi chica, desde ese díaI ain't seen hide `nor hair of my baby, since that day
Whoaah, noWhoaah, no



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray Charles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: