Traducción generada automáticamente

20th Century Man
Ray Davies
Hombre del Siglo XX
20th Century Man
Esta es la era de la maquinaria,This is the age of machinery,
Una pesadilla mecánica,A mechanical nightmare,
El maravilloso mundo de la tecnología,The wonderful world of technology,
Napalm, bombas de hidrógeno, guerra biológica,Napalm, hydrogen bombs, biological warfare,
Este es el siglo veinte,This is the twentieth century,
Pero demasiada agitación,But too much aggravation
Es la era de la locura,It's the age of insanity,
¿Qué ha sido de los verdes campos agradables de Jerusalén?What has become of the green pleasant fields of Jerusalem.
No tengo ambición, solo estoy desilusionado,Ain't got no ambition, I'm just disillusioned
Soy un hombre del siglo veinte pero no quiero estar aquí.I'm a twentieth century man but I don't wanna be here.
Mi mamá dice que no puede entenderme,My mama said she can't understand me
No puede ver mi motivación,She can't see my motivation
Solo dame algo de seguridad,Just give me some security,
Soy un producto paranoico esquizoide del siglo veinte.I'm a paranoid schizoid product of the twentieth century.
Guarda a todos tus inteligentes escritores modernos,You keep all your smart modern writers
Dame a William Shakespeare,Give me William Shakespeare
Guarda a todos tus inteligentes pintores modernos,You keep all your smart modern painters
Yo tomaré a Rembrandt, Tiziano, Da Vinci y Gainsborough,I'll take Rembrandt, Titian, Da Vinci and Gainsborough,
Chica, tenemos que salir de aquí,Girl we gotta get out of here
Tenemos que encontrar una solución,We gotta find a solution
Soy un hombre del siglo veinte pero no quiero morir aquí.I'm a twentieth century man but I don't want to die here.
Nací en un estado de bienestar,I was born in a welfare state
Gobernado por la burocracia,Ruled by bureaucracy
Controlado por funcionarios públicosControlled by civil servants
Y personas vestidas de gris,And people dressed in grey
No tengo privacidad, no tengo libertad,Got no privacy, got no liberty
Porque la gente del siglo veinteCos the twentieth century people
Me lo quitó todo.Took it all away from me.
No quiero que me disparenDon't wanna get myself shot down
Por algún policía ansioso por apretar el gatillo,By some trigger happy policeman,
Tengo que mantener mi cordura,Gotta keep a hold on my sanity
Soy un hombre del siglo veinte pero no quiero morir aquí.I'm a twentieth century man but I don't wanna die here.
Mi mamá dice que no puede entenderme,My mama says she can't understand me
No puede ver mi motivación,She can't see my motivation
No tengo seguridad,Ain't got no security,
Soy un hombre del siglo veinte pero no quiero estar aquí.I'm a twentieth century man but I don't wanna be here.
Esta es el siglo veinte,This is the twentieth century
Pero demasiada agitación,But too much aggravation
Esto es el borde de la locura,This is the edge of insanity
Soy un hombre del siglo veinte pero no quiero estar aquí.I'm a twentieth century man but I don't wanna be here.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray Davies y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: