Traducción generada automáticamente

Roadhouse Girl
Ray LaMontagne
Fille de Route
Roadhouse Girl
Maman dit que le jeanMama says that blue jeans
C'est pas fait pour une dameThey ain't fit for a lady
Maman dit que le barMama says the bar room
C'est pas un endroit pour un enfantThat's no place for a child
Annie joue au billardAnnie takes to nine ball
Comme un chien qui est paresseuxLike a dog takes to lazy
Elle rend les garçons fousShe'll drive the boys crazy
Elle trace une belle limiteShe'll draw a fine line
C'est une fille de routeShe's a roadhouse girl
C'est tout ce que je disThat's all I'm a-saying
Après toutAfter all
Y'a pas de loiThere ain't no law
Pour s'amuser un bon coupAgainst you having a good time
Une fille de routeA roadhouse girl
Et je me plains pasAnd I ain't complaining
Elle peut être vulgaireShe might be crass
Difficile à satisfaireHard to please
Mais c'est une bonne amie à moiBut she's a good friend of mine
Elle a des émotions tendres, mais elle ne les montre pasShe got soft emotion, but she don't let it show none
Elle ne te le fera pas savoir, mon garsShe sure as hell won't let you know, son
À moins que tu prennes ton tempsUnless you take your time
J'ai vu le meilleur jusqu'à présent, elle ne s'intéresse pas à toiI've seen the very best so far, she don't take no shine
Pas du toutTo you at all
Elle te mettra une raclée au flipper et te fera acheterShe'll just kick your ass at pinball and let you buy
Le vinThe wine
C'est une fille de routeShe's a roadhouse girl
C'est tout ce que je disThat's all I'm a-saying
Après toutAfter all
Y'a pas de loiThere ain't no law
Pour s'amuser un bon coupAgainst you having a good time
C'est une fille de routeShe's a roadhouse girl
Et je me plains pasAnd I ain't complaining
Elle peut être vulgaireShe might be crass
Difficile à satisfaireHard to please
Mais c'est une bonne amie à moiBut she's a good friend of mine
Elle a été jetée, trop de foisShe's been thrown, one too many times
Tout l'amour qu'elle a connuAll the love that she has known
C'est le plus dur des genresIs the hardest kind
Maman dit que le jeanMama says that blue jeans
C'est pas fait pour une dameThey ain't fit for a lady
Maman dit que le barMama says the bar room
C'est pas un endroit pour un enfantThat's no place for a child
Annie joue au billardAnnie takes to nine ball
Comme un chien qui est paresseuxLike a dog takes to lazy
Elle rend les garçons fousShe'll drive the boys crazy
Elle trace une belle limiteShe'll draw a fine line
C'est une fille de routeShe's a roadhouse girl
C'est tout ce que je disThat's all I'm a-saying
Après toutAfter all
Y'a pas de loiThere ain't no law
Pour s'amuser un bon coupAgainst you having a good time
Fille de routeRoadhouse girl
Et je me plains pasAnd I ain't complaining
Elle peut être vulgaireShe might be crass
Difficile à satisfaireHard to please
Mais c'est une bonne amie à moiBut she's a good friend of mine
Elle peut être vulgaireShe might be crass
Difficile à satisfaireHard to please
Mais c'est une bonne amie à moiBut she's a good friend of mine



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ray LaMontagne y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: