Traducción generada automáticamente

Ali Te Ama (part. Henrique e Juliano)
Rayane & Rafaela
Ali liebt dich (feat. Henrique und Juliano)
Ali Te Ama (part. Henrique e Juliano)
Heute hier in diesem Motel wird's keine Kleidung auf dem Boden gebenHoje aqui nesse motel não vai ter roupa no chão
Es wird keine Zunge am Gaumen gebenNão vai ter língua no céu da boca
Heute macht die Badewanne keinen Lärm, beruhig dich, es ist kein StreitHoje essa hidro não liga, calma que não é briga
Es ist nur so, dass ich gestern eine Person gesehen habeÉ que ontem eu vi uma pessoa
Mit dem Namen, den du im Ring trägstCom o nome que você carrega na aliança
Weinend wie ein Kind, trinkend wie ein ErwachsenerChorando igual criança, bebendo igual adulto
Erzählt von ihren Fehlern und ich hörte stumm zuContando seus vacilos e eu ouvindo no mudo
Das Gewissen hat nicht gedrückt, es hat mir einen Schlag versetztA consciência não pesou, me deu um murro
Wenig weiß sie, dass sie den Schmerz dem Verursacher von allem anvertraut hatMal sabe ela que ela confiou a dor na causadora de tudo
Ali liebt dich, siehst du?Ali te ama, viu?
Es ist nicht wenig, Ali liebt dich total, siehst du?Não é pouco, ali te ama pra caramba, viu?
Es war das schmerzhafteste Weinen, das mein Ohr gehört hatFoi o choro mais doído que o meu ouvido ouviu
Ich sah dein Gesicht in jeder Träne, die fielVi seu rosto em cada lágrima que caiu
Ali liebt dich, siehst du?Ali te ama, viu?
Es ist nicht wenig, Ali liebt dich total, siehst du?Não é pouco, ali te ama pra caramba, viu?
Ali will dich für das Leben, und ich will nur dein SchaudernAli te quer pra vida, e eu quero só o seu arrepio
So wie sie gibt es nur sie, so wie ich gibt es tausendIgual a ela só tem ela, igual a eu tem mil
Ali liebt dich, siehst du?Ali te ama, viu?
Heute hier in diesem Motel wird's keine Kleidung auf dem Boden gebenHoje aqui nesse motel não vai ter roupa no chão
Es wird keine Zunge am Gaumen gebenNão vai ter língua no céu da boca
Heute macht die Badewanne keinen Lärm, beruhig dich, es ist kein StreitHoje essa hidro não liga, calma que não é briga
Es ist nur so, dass ich gestern eine Person gesehen habeÉ que ontem eu vi uma pessoa
Mit dem Namen, den du im Ring trägstCom o nome que você carrega na aliança
Weinend wie ein Kind, trinkend wie ein ErwachsenerChorando igual criança, bebendo igual adulto
Erzählt von ihren Fehlern und ich hörte stumm zuContando seus vacilos e eu ouvindo no mudo
Das Gewissen hat nicht gedrückt, es hat mir einen Schlag versetztA consciência não pesou, me deu um murro
Wenig weiß er, dass er den Schmerz dem Verursacher von allem anvertraut hatMal sabe ele que ele confiou a dor no causador de tudo
Ali liebt dich, siehst du?Ali te ama, viu?
Es ist nicht wenig, Ali liebt dich total, siehst du?Não é pouco, ali te ama pra caramba, viu?
Es war das schmerzhafteste Weinen, das mein Ohr gehört hatFoi o choro mais doído que o meu ouvido ouviu
Ich sah dein Gesicht in jeder Träne, die fielVi seu rosto em cada lágrima que caiu
Ali liebt dich, siehst du?Ali te ama, viu?
Es ist nicht wenig, Ali liebt dich total, siehst du?Não é pouco, ali te ama pra caramba, viu?
Ali will dich für das Leben, und ich will nur dein SchaudernAli te quer pra vida, e eu quero só o seu arrepio
So wie er gibt es nur ihn, so wie ich gibt es tausendIgual a ele só tem ele, igual a eu tem mil
Ali liebt dich, siehst du?Ali te ama, viu?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rayane & Rafaela y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: