Traducción generada automáticamente

Click Clack Symphony. (feat. Hans Zimmer)
RAYE
Symphonie Click Clack. (feat. Hans Zimmer)
Click Clack Symphony. (feat. Hans Zimmer)
Savais-tu que les chances de naître sur cette Terre sont d'une sur quatre cents trillions ?Did you know the odds to be born on this Earth's one in four hundred trillion?
J'ai battu ces chances, mais je n'arrive pas à quitter cette maisonI conquered those odds, yet I can't conquer leaving this house
Je mange, je dors, je fais défiler, et je travaille, mais il doit y avoir plus que juste existerI eat, sleep, scroll, and work, but there has to be more than just merely existing
En fait, je pensais qu'il n'y avait pas assez de vin dans le frigo pour me libérerIn fact, I was thinking there's not enough wine in the fridge to unleash me
Et ce sentiment a besoin d'un peu de guérison féminine, par là, je veux direAnd this feeling fiends for some feminine healing, by that, I mean
J'appelle mes filles et je dis : SOS, choisis une robeI call my girls and said: SOS, pick a dress
Choisis une heure et une adresse, car nous sortons ce soirPick a time and an address, for we are going out tonight
Faites passer le message, faites passer le messageSend the call out, send the call out
J'appelle toutes mes femmes badass, ça va chaufferCalling all my baddest women, it's about to go down
Symphonie click-click-click clack, j'en ai besoinClick-click-click clack symphony, I need that
Symphonie click-click-click clack, j'adore le sonClick-click-click clack symphony, I love the sound of it
Qui a laissé sortir les filles ? C'est moi, c'est moi, chérieWho let the girls out? I did, I did, darling
Elle est renforcée par le son de notre marcheShe's empowered by the sound of us marching
Ses jambes lui font mal, mais son dos est toujours cambréHer legs are hurting, but her back is still arching
Et ce son me rappelle que tout ira bienAnd this sound reminds me that it's going to be alright
Et je n'aurais jamais pu deviner que j'ai commencé ma matinée en larmesAnd I never could have guessed I started my morning in tears
J'ai un super mascara waterproof que je peux recommanderGot a great waterproof mascara I can recommend
Je devrais tenter ma chance à Hollywood et trouver des auditionsI should try my luck in Hollywood and find some auditions
Parce que la façon dont je fais semblant de sourire pourrait payer l'hypothèque et le loyerBecause the way I fake this smile could pay the mortgage and the rent
Je grimpe sur mon trône solitaire devant ma téléI climb into my lonely throne before my TV
Je me sens seule, j'ai l'impression que personne n'a vraiment besoin de moiI feel alone, I feel like no one really needs me
Alors merci, Carly, d'avoir un sixième sensSo thank you, Carly, for having a sixth sense
Et d'avoir appelé pour me rappeler qu'on ne se contente pas de la dépression un vendredi soirAnd for calling to remind me we don't settle for depression on a Friday night
J'ai besoin d'un discours motivantI need a pep talk
J'ai besoin d'un câlin, j'ai besoin d'une piste de danseI need a hug, I need a dance floor
J'ai une petite vie, je dois sortir de la maison plus et vraiment commencer à la vivreI got one little life, I need to get out the house more and really start living it
Lourd est le fardeau qui pèse sur moiHeavy is the burdens that are weighing on me
Je vais les poser sous des lumières roses et bleuesI will lay them down under some pink and blue lights
J'appelle mes filles et je dis : SOS, choisis une robeCall my girls and said: SOS, pick a dress
Choisis une heure et une adresse, car nous sortons ce soirPick a time and an address, for we are going out tonight
Faites passer le message, faites passer le messageSend the call out, send the call out
J'appelle toutes mes femmes badass, ça va chaufferCalling all my baddest women, it's about to go down
Symphonie click-click-click clack, j'en ai besoinClick-click-click clack symphony, I need that
Symphonie click-click-click clack, j'adore le sonClick-click-click clack symphony, I love the sound of it
Qui a laissé sortir les filles ? C'est moi, c'est moi, chérieWho let the girls out? I did, I did, darling
Elle est renforcée par le son de notre marcheShe's empowered by the sound of us marching
Ses jambes lui font mal, mais son dos est toujours cambréHer legs are hurting, but her back is still arching
Et ce son me rappelle que tout ira bienAnd this sound reminds me that it's going to be alright
Jim-Jimmy Choo, il est temps d'ouvrir le placardJim-Jimmy Choo, it's time to open up the closet
C'est triste de voir Manolo Blahnik accumuler des toiles d'araignéeIt's a sad sight to see Manolo Blahnik gather cobwebs
Pourquoi suis-je comme une extraterrestre dans chaque robe que j'essaie ? SoupirWhy am I like an alien in every dress I try? Sigh
Laisse-moi mettre ma musique plus fort et faire semblant que ça vaLet me turn my music louder and pretend it's fine
Tout ce qui m'a blessé, est parti et m'a abandonnéEverything that's hurt me, left and gave up on me
Suis-je juste le produit de tout ce qui m'a été fait ?Am I just the product of everything that was done to me?
Viens à moi, viens à moi, quelqu'un apporte le soleil à moiRun to me, come to me, someone bring the Sun to me
Je peux voir l'éclat de la fille qui croyait autrefoisI can see the glimmer of the girl who once believed
(Elle a juste besoin, juste besoin) elle a besoin d'un discours motivant(She just needs, just needs) she needs a pep talk
Elle a besoin d'un câlin, elle a besoin d'une piste de danseShe needs a hug, she needs a dance floor
Elle a une petite vie, elle doit sortir de la maison plus et essayer de commencer à la vivreShe's got one little life, she needs to get out the house more and try and start living it
Lourd est le fardeau qui pèse sur moi (moi)Heavy is the burdens that are weighing on me (me)
Je vais les poser sous des lumières roses et bleues (roses et bleues)I will lay them down under some pink and blue lights (pink and blue lights)
J'appelle mes filles et je dis : SOS, choisis une robeCall my girls and said: SOS, pick a dress
Choisis une heure et une adresse, car nous sortons ce soirPick a time and an address, for we are going out tonight
Faites passer le message, faites passer le messageSend the call out, send the call out
J'appelle toutes mes femmes badass, ça va chaufferCalling all my baddest women, it's about to go down
Symphonie click-click-click clack, j'en ai besoinClick-click-click clack symphony, I need that
Symphonie click-click-click clack, j'adore le sonClick-click-click clack symphony, I love the sound of it
Qui a laissé sortir les filles ? C'est moi, c'est moi, chérieWho let the girls out? I did, I did, darling
Elle est renforcée par le son de notre marcheShe's empowered by the sound of us marching
Ses jambes lui font mal, mais son dos est toujours cambréHer legs are hurting, but her back is still arching
Et ce son me rappelle que tout ira bienAnd this sound reminds me that it's going to be alright
Bien que cette saison de sa vie ait été froide, solitaire et difficileThough this season of her life had been cold, lonely and tough
Bien qu'elle soit retombée dans une obscurité qu'elle espérait avoir surmontéeThough she slipped back into a darkness she had hoped by now to have overcome
Elle a appris une belle leçonShe had learned a beautiful lesson
Et elle a embrassé ses filles au revoir et les a remerciées de l'avoir sortie de la maisonAnd she kissed her girls goodbye and thanked them for getting her out the house
Que peut-être tout ira bienThat maybe everything was going to be alright
Et même si ce n'est que pour un momentAnd even if only for a moment
Tout ira bienEverything is going to be alright
Ouais, tout ira bienYeah, it's going to be alright
Tout ira bienGoing to be alright
Faites passer le message, faites passer le messageSend the call out, send the call out
J'appelle toutes mes femmes badass, ça va chaufferCalling all my baddest women, it's about to go down
Symphonie click-click-click clack, j'en ai besoinClick-click-click clack symphony, I need that
Symphonie click-click-click clack, j'adore le sonClick-click-click clack symphony, I love the sound of it
Qui a laissé sortir les filles ? C'est moi, c'est moi, chérieWho let the girls out? I did, I did, darling
Elle est renforcée par le son de notre marcheShe's empowered by the sound of us marching
Ses jambes lui font mal, mais son dos est toujours cambréHer legs are hurting, but her back is still arching
Et ce son me rappelle que tout ira bienAnd this sound reminds me that it's going to be alright
Puis elle a mis ses écouteursThen she put her headphones in
Et là, elle a dansé sous le poids de ses nuagesAnd there she danced under the weight of her clouds
Mais pour la première fois depuis longtempsBut for the first time in a long time
Elle a cru qu'un jourShe believed that one day
Elle sentirait à nouveau le soleilShe would again feel the Sun
Elle doit être patienteShe must be patient
Elle doit avoir foi en les graines plantées sous la neigeShe must have faith in the seeds that are planted beneath the snow
Elle doit tenir bonShe must hold on
Et elle doit lâcher priseAnd she must let go
Tout ira bienShe'll be alright
Pas de chevalier brillant et arméNo riding, shining, armoured knight
Elle se sauvera cette foisShe will save herself this time
Et en fait, ce soir, elle a confirméAnd in fact, tonight she did confirm
Le froid ne dure jamais, ma chérieThe cold never lasts, my darling
Il enseigne juste au cœur comment brûlerIt just teaches the heart how to burn




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de RAYE y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: