Traducción generada automáticamente
The Invincible
Razing Alexandria
El Invencible
The Invincible
Si soy el jardinero, pero desperdicio la cosecha en las vacas y los cerdosIf I am the gardener, but i waste the harvest on the cows and the pigs
¿Quién soy sino el musgo en el árbol, la sanguijuela en el mar?who am i but the moss on the tree the leech in the sea
Dios, te amabaGod i loved you
cuando era invenciblewhen i was invincible
A tu orden habría muerto para mantenerlos vivos, pero sigo vivoat your command i would have died to keep them alive, but i am still alive
Entonces, ¿quién soy yo y qué soy yo? ¿sino la mano que es alimentada por los amantes que sangraron?so who am i, and what am i? but the hand that is fed by the lovers that bled?
¡Dios, te amaba!God i loved you!
Cuando era invenciblewhen i was invincible



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Razing Alexandria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: