Traducción generada automáticamente
Al Poeta
Real de Catorce
Au Poète
Al Poeta
Il n'existe pas de villes qui pleurentNo existen ciudades que lloren
pour chaque poète qui meurt.a cada poeta que muere.
S'ils vivent leur vie en secretSi viven su vida en secreto
qui va jamais s'en souvenir.quién va a recordarlos jamás.
Jetez la flegme de feuArrojen la flema de fuego
blasphémez, faites fuir les vautoursblasfemen, espanten los buitres
montrez de l'amour dans les rêvesenseñen amor en los sueños
écrivez par-dessus Dieu.escriban encima de Dios.
Continuez avec votre bruit éternelSigan con su ruido eterno
ne retrouvez pas la raison.no recobren la cordura.
Je ne veux pas me ramollir, je ne peux pas.No quiero ablandarme, no puedo.
Ta mort me brûle les doigts ;Tu muerte me quema los dedos;
pourquoi as-tu mastiqué ce froid ?¿por qué masticaste ese frío?
Pourquoi cette porte claquée ?¿Por qué ese portazo infeliz?
Continue avec ton bruit éternelSigue con tu ruido eterno
n'abandonne pas ton boléro.no abandones tu bolero.
Continue avec ton bruit éternelSigue con tu ruido eterno
n'abandonne pas ton boléro.no abandones tu bolero.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Real de Catorce y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: