Traducción generada automáticamente

Manifesto #1 - A Rua Cercada Por Divisão (part. Oruam e MC Poze do Rodo)
Real Fubá
Manifest #1 - De Straat Omringd Door Verdelen (ft. Oruam en MC Poze do Rodo)
Manifesto #1 - A Rua Cercada Por Divisão (part. Oruam e MC Poze do Rodo)
(E-e-ei, Elow)(E-e-ei, Elow)
(Het is Alwin)(It's Alwin)
Zo, luisterAssim, ó
De straat omringd door verdelenA rua cercada por divisão
Jongen maakt een teken voor de bendeMenorzin faz sinal de facção
Rood haar, omdat we elkaar aan het afmaken zijnCabelo vermelho, porque nós tá se matando
Terwijl die klootzakken in een villa liggen te slapenEnquanto esses filha da puta tá dormindo numa mansão
Een jongen met een geweer is sociale kritiekUm menor de fuzil é crítica social
Waarom, in plaats van te doden, geven jullie geen onderwijs?Por que, ao invés de matar, vocês não dá estudo?
Gisteren op de heuvel, weer een moeder in rouwOntem no morro, mais uma mãe de luto
En die klootzakken lachen ons in ons gezicht uitE esses filha da puta tão rindo na nossa cara
Als je het op papier zetSe botar na ponta do lápis
De pen doodt meer dan het geweerA caneta mata mais do que o fuzil
Daarom draag ik haat in mijn zinnenPor isso eu carrego ódio nas minhas frases
En op een dag moeten ze naar me luisterenE uma hora eles vão ter que me escutar
(En hoe, Fubá?) uh, uh(E aí, Fubá?) uh, uh
Als ik zeg dat ik van de politie hou, dan lieg ikSe eu falar que eu gosto da polícia, eu tô mentindo
Slachtoffer van deze oorlog van de staat, kut dat het alleen maar bloedt voor mijn kantVítima dessa guerra do Estado, foda é que só sangra pro meu lado
Daar op de acht, niet gewapend, veel wapens, net als in free fireLá na oito não soube brindado, várias arma, pique no free fire
Met een pet achterstevoren, rook ik een jointDe boné pra trás, puto fumando um baseado
Denkend aan de maat die ik in de loop der tijd ben verlorenPensando no mano que eu já perdi com o tempo
Maar dat zijn dingen van het moment, de pijn gaat met de tijdMas isso são coisas de momento, as dores vai com o tempo
Je weet dat de jongen talent heeftTu sabe que o menorzin tem talento
Een jongen die nooit iets had, boos op de hoekMenor que nunca teve nada puto na esquina
Rookend van de sterke heimwee naar mijn vriendenFumando da forte saudade dos meus cria
Er zijn zelfs wat vrienden privé, maar dat is het levenAté tem uns manin privado, mas é a vida
Dagboek van een jongen, verhaal van een vriendDiário de um menor, relato de um cria
En als ik zeg dat ik me kut voel op de hoekE se eu falar que eu tô boladão na esquina
En als ik zeg dat de misdaad mijn uitweg wasE se eu falar que o crime foi minha saída
En als ik zeg dat ik leerde op de school van het levenE se eu falar que eu aprendi na escola da vida
Dat je in het midden van niemand een vriend niet moet onderschattenQue no meio de ninguém não se desmerece um cria
Met de vrienden op de post, maak ik altijd de vibePelo plantão com os cria, sempre faço a vibe
Door de jungle, altijd gas geven met de autoPela selva, tô sempre acelerando de nave
Dit meisje belde me vandaag, wil vanavond meerEssa mina me ligou hoje, quer mais tarde
Vraagt om TBT van wat er op het feest gebeurdePedindo TBT do que rolou no baile
Zittend bovenop, ze is in de flowSentando por cima, tá na onda
Gooi het naar de vrienden in de vibe van Black LançaJogando pros cria na onda do Black Lança
Ritme van de jungle en je kont beweegtRitminho da selva e a tua bunda balança
Wil bij de basis komen, maar, schatje, laat het niet blijkenQuer brotar na base, mas, novinha, não explana
Aan het eind van alles zegt ze dat ze van me houdtNo final de tudo, ela fala que me ama
Een jongen met een geweer is sociale kritiekUm menor de fuzil é crítica social
Waarom, in plaats van te doden, geven jullie geen onderwijs?Por que, ao invés de matar, vocês não dá estudo?
Gisteren op de heuvel, weer een moeder in rouwOntem no morro, mais uma mãe de luto
En die klootzakken lachen ons in ons gezicht uitE esses filha da puta tão rindo na nossa cara
Als je het op papier zetSe botar na ponta do lápis
De pen doodt meer dan het geweerA caneta mata mais do que o fuzil
Daarom draag ik haat in mijn zinnenPor isso eu carrego ódio nas minhas frases
En op een dag moeten ze naar me luisterenE uma hora eles vão ter que me escutar
Het bittere gewicht van het verliezen van een strijdO peso amargo de perder uma luta
De tranen van een moeder horen de hele favelaO choro de uma mãe a favela toda escuta
In de kleuren van Brazilië ontbreekt een kleurNas cores do Brasil tá faltando uma cor
Rood, dat was het bloed van de bewonerVermelho, que era do sangue do morador
De staat deed gewoon zijn werkO Estado tava só fazendo o seu trabalho
Doodde een onschuldige daar in Santo AmaroMatando um inocente lá no Santo Amaro
Daarna gaan jullie zeggen dat ik het probleem benDepois cês vão falar que o problema sou eu
Maar de zielen die hier zijn, hebben jullie verkochtMas as almas que aqui tem foi vocês que vendeu
Zeggen dat ik nog jong ben en al de artikel 12 heb rondgedraaidDiz que eu sou novinho e já rodei o artigo 12
Praten over mijn houding alsof ik geen enkele fout heb gemaaktFala da minha pose como se não tivesse cometido erro algum
Het is dat ze vieren als de favela huilt, ikÉ que eles comemora quando a favela chora, eu
Zal mijn overwinning pas accepteren als de armen stoppen met stervenSó vou aceitar minha vitória quando o pobre parar de morrer
Het is dat ze vieren als de favela huilt, ikÉ que eles comemora quando a favela chora, eu
Zal mijn overwinning pas accepteren als de armen stoppen met lijdenSó vou aceitar minha vitória quando o pobre parar de sofrer
Een jongen met een geweer is sociale kritiekUm menor de fuzil é crítica social
Waarom, in plaats van te doden, geven jullie geen onderwijs?Por que, ao invés de matar, vocês não dá estudo?
Gisteren op de heuvel, weer een moeder in rouwOntem no morro, mais uma mãe de luto
En die klootzakken lachen ons in ons gezicht uitE esses filha da puta tão rindo na nossa cara
Als je het op papier zetSe botar na ponta do lápis
De pen doodt meer dan het geweerA caneta mata mais do que o fuzil
Daarom draag ik haat in mijn zinnenPor isso eu carrego ódio nas minhas frases
En op een dag moeten ze naar me luisterenE uma hora eles vão ter que me escutar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Real Fubá y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: