Traducción generada automáticamente

Mujer Lunar
Rebeca Lane
Lunar Woman
Mujer Lunar
Neither god nor country nor husband nor partyNi dios ni patria ni marido ni partido
That's how I was born, that's how I've livedAsí es como nací así es como he vivido
Since mom gave birth to me in this worldDesde que mamá me parió a este mundo
They marked with pink the color of my pathMarcaron con rosado el color de mi rumbo
But mom, I like purplePero mamá a mí me gusta el morado
I like poetry and melancholyMe gusta la poesía y la melancolía
I don't believe in fairy tales or fantasiesNo creo en cuentos de hadas ni en fantasías
I don't want to belong to anyone, I want to be mineNo quiero ser de nadie yo quiero ser mía
I tell myself a story every morningYo me cuento un cuento cada mañana
I opened my wings, fled paradise with Lilith and bad girlsAbrí mis alas huí del paraíso con lilith y niñas malas
I don't believe in anyone judging from aboveNo creo en nadie que arriba esté juzgando
I'm the owner of my actions, improvisingSoy dueña de mis actos voy improvisando
I'm a woman, I'm a lunar beingSoy mujer soy un ser lunar
I change like the moon from white to darkCambio como la luna de blanca a oscura
In my womb I carry the seedEn mi vientre llevo la simiente
From my uterus, all people were bornDe mi útero nació toda la gente
It's my monthly menstrual bloodEs mi sangre mensual menstrual
Where life is born, not from your ribDe donde nace la vida no de tu costilla
I didn't come into the world to make you happyNo vine al mundo para hacerte feliz
Nor let your blows leave scarsNi que tus golpes me dejen cicatriz
They've asked me to be chaste and pureHan pedido de mi que sea casta y pura
To have no desires and no doubtQue no tenga deseos y que no me quepa duda
That my happiness is in the kitchenQue mi felicidad está en la cocina
Making stews that deceive my self-esteemHaciendo guisos que engañen mi autoestima
I should aspire to be chained to a houseDebo aspirar a estar encadenada a una casa
Married to the best of my caste, pregnantEstar casada con lo mejor de mi casta embarazada
Give birth to children for the system, and if the belly tightensParirle hijos al sistema y si la tripa aprieta
Learn to live quietly in povertyAprender a vivir callada la pobreza
For every blow you give me, the universe tremblesPor cada golpe que me das se conmociona el universo
That's why I defend myself, that's why I don't acceptPor eso yo me defiendo por eso yo no acepto
The princes who come to save meLos príncipes que vienen a salvarme
With compliments and money, they come to insult meCon piropos y dinero vienen a insultarme
I'm a woman, I'm a lunar beingSoy mujer soy un ser lunar
I change like the moon from white to darkCambio como la luna de blanca a oscura
In my womb I carry the seedEn mi vientre llevo la simiente
From my uterus, all people were bornDe mi útero nació toda la gente
It's my monthly menstrual bloodEs mi sangre mensual menstrual
Where life is born, not from your ribDe donde nace la vida no de tu costilla
I didn't come into the world to make you happyNo vine al mundo para hacerte feliz
Nor let your blows leave scarsNi que tus golpes me dejen cicatriz
For having a woman's body, they think I'm tenderPor tener cuerpo de mujer me creen tierna
But they call me a bitch if I show my legs on the streetPero me dicen perra si en la calle enseño pierna
More than a wife, people are looking for a servantMás que esposa la gente anda buscando una sirvienta
Better if quiet and with legs openMejor si calladita y con piernas abiertas
I'm a whole fruit, not looking for half an orangeYo soy fruta completa no busco media naranja
I'm not a whore, I'm not a saint, I am what I wantNo soy puta ni soy santa soy lo que me da la gana
I aspire to be treated as a human, it's the minimumAspiro a ser tratada como humana es lo mínimo
From this collective delirium, I emancipate, I abdicateDe este delirio colectivo me emancipo yo abdico
I don't assume roles that are predefinedNo asumo roles que estén preestablecidos
I don't love you for your sex but for what we shareNo te amo por tu sexo sino por lo compartido
Freedom is when there are no more labelsLa libertad es cuando ya no hay etiquetas
Fist in the air to celebrate the warriorsEl puño en alto para celebrar a las guerreras
As in the mountains there are guerrilla womenComo en la montaña están las guerrilleras
As in the microphone today there are female rappersComo en el micrófono hoy están las raperas
Survivors of violence, single momsSobrevivientes de violencia mamás solteras
Feminist sisters of planet EarthHermanas feministas del planeta tierra



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rebeca Lane y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: