Traducción generada automáticamente

Meu Nome É Rebeca
Rebeca (PT)
Mon Nom Est Rebeca
Meu Nome É Rebeca
Mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Oh, mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Ai o meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Oh, c'est si bon de se rappeler notre première foisAi é tão bom recordar a nossa primeira vez
Toi, en train de boire dans un bar, et moi, folle de te connaîtreTu a beber num bar e eu louca para te conhecer
J'avais une nouvelle danse, mais je n'avais pas de partenaireEu tinha uma dança nova só que não tinha par
Comme tu n'avançais pas, j'ai dû prendre les devantsJá que tu não avançavas, então tive que avançar
J'ai traversé la salle, et j'y suis allée pas à pasAtravessei o salão e lá fui pé ente pé
Oh, c'est pas vrai ? Oh, c'est pas vrai ?Ai é ou não é? Ai é ou não é?
Ma chanson passait, je suis arrivée devant et j'ai souriTocava a minha canção cheguei à frente e sorri
Ce n'était pas par tradition, je me suis présentée à toiNão foi pela tradição e apresentei-me eu a ti
Mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Oh, mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Ai o meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Deux pas en avant, deux pas en arrièreSão dois passitos pra frente, dois passos pra trás
Main sur la taille, et on va voir ce que ça donneMãozinha na cintura e vamos ver o que isto dá
Deux pas à gauche, à droite aussiSão dois passitos para a esquerda, direita também
Main sur la taille, et après on verraMãozinha na cintura e depois logo se vê
Oh, c'est si bon de se rappeler notre première foisAi é tão bom recordar a nossa primeira vez
Toi, en train de boire dans un bar, et moi, folle de te connaîtreTu a beber num bar e eu louca para te conhecer
J'avais une nouvelle danse, mais je n'avais pas de partenaireEu tinha uma dança nova só que não tinha par
Comme tu n'avançais pas, j'ai dû prendre les devantsJá que tu não avançavas, então tive que avançar
J'ai traversé la salle, et j'y suis allée pas à pasAtravessei o salão e lá fui pé ente pé
Oh, c'est pas vrai ? Oh, c'est pas vrai ?Ai é ou não é? Ai é ou não é?
Ma chanson passait, je suis arrivée devant et j'ai souriTocava a minha canção cheguei à frente e sorri
Ce n'était pas par tradition, je me suis présentée à toiNão foi pela tradição e apresentei-me eu a ti
Mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o béréré
Oh, mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Ai o meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Deux pas en avant, deux pas en arrièreSão dois passitos pra frente, dois passos pra trás
Main sur la taille, et on va voir ce que ça donneMãozinha na cintura e vamos ver o que isto dá
Deux pas à gauche, à droite aussiSão dois passitos para a esquerda, direita também
Main sur la taille, et après on verraMãozinha na cintura e depois logo se vê
Mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Oh, mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Ai o meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Mon nom, mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Meu nome, meu nome é rebeca e o teu qual é?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Oh, mon nom est Rebeca, et le tien c'est quoi ?Ai o meu nome é rebeca e o teu qual?
Je veux te connaître pour danser le péréréEu quero conhecer-te para dançar o péréré
Deux pas en avant, deux pas en arrièreSão dois passitos pra frente, dois passos pra trás
Main sur la taille, et on va voir ce que ça donneMãozinha na cintura e vamos ver o que isto dá
Deux pas à gauche, à droite aussiSão dois passitos para a esquerda, direita também
Main sur la taille, et après on verraMãozinha na cintura e depois logo se vê
Mon nom est Rebeca, humMeu nome é rebeca, hum



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Rebeca (PT) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: